{"title":"巴尔扎克的英国纳布","authors":"J. Paine, Cédric Ploix","doi":"10.3917/balz.020.0289","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"A l’apogee melodramatique de Splendeurs et miseres des courtisanes de Balzac, le lecteur trouve l’un des episodes les plus curieux du roman : la metamorphose de Peyrade, policier, pere de famille et âme pervertie, en pastiche d’un Nabab anglais. Cet article soutient que l’episode en question marque un tournant decisif, non seulement dans l’intrigue de Splendeurs et miseres, mais egalement dans le rapport qu’entretient Balzac avec ses lecteurs. L’exces melodramatique dont il se sert dans cet episode lui permet a la fois de rivaliser avec Sue et de parodier la soumission de ce dernier au sensationnel. En amenant les lecteurs aux limites de la vraisemblance, parfois en mettant leur credulite a rude epreuve, Balzac, en ce debut de l’ere du roman-feuilleton, s’essaye a explorer divers ressorts de la fiction en prose. Cet article pose le Nabab de Peyrade comme le symbole des exces auxquels la presse anglaise s’etait adonnee depuis l’avenement du journalisme populaire, et comme une figure toute trouvee pour les lecteurs toujours plus avides d’intensite dans le sensationnel.","PeriodicalId":39618,"journal":{"name":"Annee Balzacienne","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Le Nabab anglais de Balzac\",\"authors\":\"J. Paine, Cédric Ploix\",\"doi\":\"10.3917/balz.020.0289\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"A l’apogee melodramatique de Splendeurs et miseres des courtisanes de Balzac, le lecteur trouve l’un des episodes les plus curieux du roman : la metamorphose de Peyrade, policier, pere de famille et âme pervertie, en pastiche d’un Nabab anglais. Cet article soutient que l’episode en question marque un tournant decisif, non seulement dans l’intrigue de Splendeurs et miseres, mais egalement dans le rapport qu’entretient Balzac avec ses lecteurs. L’exces melodramatique dont il se sert dans cet episode lui permet a la fois de rivaliser avec Sue et de parodier la soumission de ce dernier au sensationnel. En amenant les lecteurs aux limites de la vraisemblance, parfois en mettant leur credulite a rude epreuve, Balzac, en ce debut de l’ere du roman-feuilleton, s’essaye a explorer divers ressorts de la fiction en prose. Cet article pose le Nabab de Peyrade comme le symbole des exces auxquels la presse anglaise s’etait adonnee depuis l’avenement du journalisme populaire, et comme une figure toute trouvee pour les lecteurs toujours plus avides d’intensite dans le sensationnel.\",\"PeriodicalId\":39618,\"journal\":{\"name\":\"Annee Balzacienne\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Annee Balzacienne\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3917/balz.020.0289\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Annee Balzacienne","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3917/balz.020.0289","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
在巴尔扎克的《妓女》的辉煌与痛苦的戏剧性高潮中,读者发现了小说中最奇怪的情节之一:佩拉德的变形,一个警察,一个家庭的父亲,一个变态的灵魂,模仿一个英国纳布。这篇文章认为,这一事件标志着一个决定性的转折点,不仅在辉煌和不幸的情节上,而且在巴尔扎克与读者的关系上。在这一集里,他使用的夸张的夸张使他既能与苏竞争,又能模仿后者对耸人听闻的服从。在小说-肥皂剧时代的开端,巴尔扎克将读者推向了现实的极限,有时还对他们的轻信进行了严峻的考验,试图探索散文小说的各种来源。这篇文章把纳布·德·佩拉德(Nabab de Peyrade)描绘成自流行新闻兴起以来,英国媒体所表现出的过度行为的象征,也是那些越来越渴望轰动的读者所熟悉的人物。
A l’apogee melodramatique de Splendeurs et miseres des courtisanes de Balzac, le lecteur trouve l’un des episodes les plus curieux du roman : la metamorphose de Peyrade, policier, pere de famille et âme pervertie, en pastiche d’un Nabab anglais. Cet article soutient que l’episode en question marque un tournant decisif, non seulement dans l’intrigue de Splendeurs et miseres, mais egalement dans le rapport qu’entretient Balzac avec ses lecteurs. L’exces melodramatique dont il se sert dans cet episode lui permet a la fois de rivaliser avec Sue et de parodier la soumission de ce dernier au sensationnel. En amenant les lecteurs aux limites de la vraisemblance, parfois en mettant leur credulite a rude epreuve, Balzac, en ce debut de l’ere du roman-feuilleton, s’essaye a explorer divers ressorts de la fiction en prose. Cet article pose le Nabab de Peyrade comme le symbole des exces auxquels la presse anglaise s’etait adonnee depuis l’avenement du journalisme populaire, et comme une figure toute trouvee pour les lecteurs toujours plus avides d’intensite dans le sensationnel.
期刊介绍:
Fondée en 1959, L"Année balzacienne, publiée par le Groupe d"Etudes balzaciennes, paraît en livraisons annuelles depuis 1960. Sa troisième série s"est ouverte en 2000. Chaque volume contient, sur Balzac et autour de Balzac, sur son oeuvre et le contexte dans lequel elle a été produite, des articles de recherches d"inspiration diverse : études générales, biographiques, génétiques, historiques, stylistiques...