小说中指示语的使用与翻译:对比分析(英语-加泰罗尼亚语)

Q2 Arts and Humanities
Josep Ribera, Maria-Josep Cuenca
{"title":"小说中指示语的使用与翻译:对比分析(英语-加泰罗尼亚语)","authors":"Josep Ribera, Maria-Josep Cuenca","doi":"10.3828/CATR.27.1.27","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Demonstratives are usually described as prototypical situational space deictics, but corpus analysis shows that situational deixis is not the most frequent function that they perform. This article shows the complexity of the use of demonstratives and the effects of such complexity on translation by analyzing some English examples and their translation into Catalan in two novels. Specifically, the English demonstratives this/these/that/those and their Catalan counterparts have been identified as a first step of the analysis. Secondly, their use has been analyzed taking into account the differences of the two deictic systems and other relevant variables. Finally, the general strategies activated in translation have been identified and described. The contrastive analysis highlights that non-situational uses outnumber situational ones, both in the English originals and the Catalan translations. It also gives some evidence in favor of the hypothesis that the different behavior of situational and non-situationa...","PeriodicalId":37617,"journal":{"name":"Catalan Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2013-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3828/CATR.27.1.27","citationCount":"27","resultStr":"{\"title\":\"Use and translation of demonstratives in fiction: a contrastive approach (English-Catalan)\",\"authors\":\"Josep Ribera, Maria-Josep Cuenca\",\"doi\":\"10.3828/CATR.27.1.27\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Demonstratives are usually described as prototypical situational space deictics, but corpus analysis shows that situational deixis is not the most frequent function that they perform. This article shows the complexity of the use of demonstratives and the effects of such complexity on translation by analyzing some English examples and their translation into Catalan in two novels. Specifically, the English demonstratives this/these/that/those and their Catalan counterparts have been identified as a first step of the analysis. Secondly, their use has been analyzed taking into account the differences of the two deictic systems and other relevant variables. Finally, the general strategies activated in translation have been identified and described. The contrastive analysis highlights that non-situational uses outnumber situational ones, both in the English originals and the Catalan translations. It also gives some evidence in favor of the hypothesis that the different behavior of situational and non-situationa...\",\"PeriodicalId\":37617,\"journal\":{\"name\":\"Catalan Review\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2013-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.3828/CATR.27.1.27\",\"citationCount\":\"27\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Catalan Review\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3828/CATR.27.1.27\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Catalan Review","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3828/CATR.27.1.27","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 27

摘要

指示语通常被描述为典型的情景空间指示语,但语料库分析表明,情景指示语并不是指示语最常见的功能。本文通过分析两部小说的英语例证及其加泰罗尼亚语译文,揭示了指示语使用的复杂性及其对翻译的影响。具体来说,英语指示语this/these/that/those和加泰罗尼亚语对应的指示语this/these/that/those已经被确定为分析的第一步。其次,考虑到两种指示系统的差异和其他相关变量,分析了它们的使用。最后,对翻译中激活的一般策略进行了识别和描述。对比分析表明,在英语原文和加泰罗尼亚语译文中,非情景用法都多于情景用法。它也提供了一些证据来支持情境和非情境的不同行为……
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Use and translation of demonstratives in fiction: a contrastive approach (English-Catalan)
Demonstratives are usually described as prototypical situational space deictics, but corpus analysis shows that situational deixis is not the most frequent function that they perform. This article shows the complexity of the use of demonstratives and the effects of such complexity on translation by analyzing some English examples and their translation into Catalan in two novels. Specifically, the English demonstratives this/these/that/those and their Catalan counterparts have been identified as a first step of the analysis. Secondly, their use has been analyzed taking into account the differences of the two deictic systems and other relevant variables. Finally, the general strategies activated in translation have been identified and described. The contrastive analysis highlights that non-situational uses outnumber situational ones, both in the English originals and the Catalan translations. It also gives some evidence in favor of the hypothesis that the different behavior of situational and non-situationa...
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Catalan Review
Catalan Review Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
11
期刊介绍: Published on behalf of the North American Catalan Society, Catalan Review accepts contributions such as research articles, translations, and book reviews dealing with all aspects of Catalan culture. The editors and editorial board are sympathetic to a broad range of theoretical and critical approaches and are strongly committed to presenting the work of talented young scholars breaking new ground in the field. Contributions should be in English or Catalan. All articles published in this journal are peer-reviewed.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信