{"title":"意大利中部共和国的多语言问题:eugubine表的术语和形式","authors":"E. Dupraz","doi":"10.4000/mefra.12104","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Le présent article prend en compte deux substantifs attestés comme termes institutionnels à la fois en ombrien dans les Tables Eugubines et en latin à Rome, populus et puplum / poplo « peuple-en-armes » ainsi que tribus et trifu / trifo « tribu ( uel sim. ) ». Il analyse l’histoire des deux termes et des institutions ainsi désignées dans les deux cités, en mettant en évidence la spécificité de chacune de celles-ci dans le cadre d’une κοινή linguistique antérieure à la conquête romaine où le modèle romain n’est pas l’unique source d’innovation, ni terminologique, ni institutionnelle. Italie, Ombrie, Tables Eugubines, populus , tribus , koinè culturelle This article examines two substantives which are attested as institutional terms both in Umbrian in the Iguvine Tablets, and in Latin at Rome : populus and puplum / poplo “people in arms”, on the one hand, tribus and trifu / trifo “tribe ( uel sim. )”, on the other. The evolution of these two terms and the history of the institutions they referred to in both cities are analysed by highlighting the specificity of each one of them within a linguistic koinè that preceded the Roman conquest; in this koinè the Roman models were not the only source of terminological and institutional innovation. Italy, Umbria, Iguvine Tablets, populus , tribus , cultural koinè","PeriodicalId":38632,"journal":{"name":"Melanges de l''Ecole Francaise de Rome:Antiquite","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"La question du multilinguisme dans l’Italie médiorépublicaine : terminologie et formulaires des Tables Eugubines\",\"authors\":\"E. Dupraz\",\"doi\":\"10.4000/mefra.12104\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Le présent article prend en compte deux substantifs attestés comme termes institutionnels à la fois en ombrien dans les Tables Eugubines et en latin à Rome, populus et puplum / poplo « peuple-en-armes » ainsi que tribus et trifu / trifo « tribu ( uel sim. ) ». Il analyse l’histoire des deux termes et des institutions ainsi désignées dans les deux cités, en mettant en évidence la spécificité de chacune de celles-ci dans le cadre d’une κοινή linguistique antérieure à la conquête romaine où le modèle romain n’est pas l’unique source d’innovation, ni terminologique, ni institutionnelle. Italie, Ombrie, Tables Eugubines, populus , tribus , koinè culturelle This article examines two substantives which are attested as institutional terms both in Umbrian in the Iguvine Tablets, and in Latin at Rome : populus and puplum / poplo “people in arms”, on the one hand, tribus and trifu / trifo “tribe ( uel sim. )”, on the other. The evolution of these two terms and the history of the institutions they referred to in both cities are analysed by highlighting the specificity of each one of them within a linguistic koinè that preceded the Roman conquest; in this koinè the Roman models were not the only source of terminological and institutional innovation. Italy, Umbria, Iguvine Tablets, populus , tribus , cultural koinè\",\"PeriodicalId\":38632,\"journal\":{\"name\":\"Melanges de l''Ecole Francaise de Rome:Antiquite\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Melanges de l''Ecole Francaise de Rome:Antiquite\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4000/mefra.12104\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Melanges de l''Ecole Francaise de Rome:Antiquite","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/mefra.12104","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
本文考虑了两个名词术语等记载体制既是Eugubines索引中的ombrien语和拉丁语、白杨和罗马puplum / poplo«peuple-en-armes»以及部落和trifu / trifo«部落(uel sim。)»。他这样指定机构的两个词和历史分析中引用两位特别突出,fi引用它们每一部分κοινή语言早在古罗马征服罗马模式并非体制创新、名词或唯一来源。意大利翁布里亚、桌子Eugubines、白杨、部落文化koinè查了这篇two实质性which are as in the institutional词elod both in Umbrian加上处Iguvine杨树Tablets and in Latin),罗马:at and puplum / poplo“people in arms”,on the one hand, and trifu部落/ trifo“tribe (uel sim。)这首歌在美国公告牌百强单曲榜上排名第二,在英国单曲榜上排名第三。The of these two术语演变and The history of The they are elod both (cities analysed所指机构by The speci highlightingficity of one of chacun les within The Roman征服了语言是koinè不检点;在这个koine中,罗马模式并不是术语和制度创新的唯一来源。意大利,翁布里亚,伊瓜文平板,populus,部落,koine文化
La question du multilinguisme dans l’Italie médiorépublicaine : terminologie et formulaires des Tables Eugubines
Le présent article prend en compte deux substantifs attestés comme termes institutionnels à la fois en ombrien dans les Tables Eugubines et en latin à Rome, populus et puplum / poplo « peuple-en-armes » ainsi que tribus et trifu / trifo « tribu ( uel sim. ) ». Il analyse l’histoire des deux termes et des institutions ainsi désignées dans les deux cités, en mettant en évidence la spécificité de chacune de celles-ci dans le cadre d’une κοινή linguistique antérieure à la conquête romaine où le modèle romain n’est pas l’unique source d’innovation, ni terminologique, ni institutionnelle. Italie, Ombrie, Tables Eugubines, populus , tribus , koinè culturelle This article examines two substantives which are attested as institutional terms both in Umbrian in the Iguvine Tablets, and in Latin at Rome : populus and puplum / poplo “people in arms”, on the one hand, tribus and trifu / trifo “tribe ( uel sim. )”, on the other. The evolution of these two terms and the history of the institutions they referred to in both cities are analysed by highlighting the specificity of each one of them within a linguistic koinè that preceded the Roman conquest; in this koinè the Roman models were not the only source of terminological and institutional innovation. Italy, Umbria, Iguvine Tablets, populus , tribus , cultural koinè