从希伯来语到摩洛哥阿拉伯语的语义演变

IF 0.1 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
LINGUISTIQUE Pub Date : 2019-01-01 DOI:10.3917/ling.551.0076
J. Tedghi
{"title":"从希伯来语到摩洛哥阿拉伯语的语义演变","authors":"J. Tedghi","doi":"10.3917/ling.551.0076","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Hebrew expressions incorporated into Judeo-Arabic constitute an essential structural component in that language, carrying a poetic ring. They often have a metaphorical, even ironic or jocular character, with a dose of sophistication. Recalling biblical phraseology or facets of Jewish society, they testify to the inseparable link between language, society and culture. Like many Hebrew words melded into Moroccan Judeo-Arabic, these linguistic components have evolved semantically, and have assumed new meanings, unknown to the dictionary. In some cases, they even represent genuine neologisms. The present study examines the diachronic evolution of ten idioms collected during different field surveys in an attempt to decipher the stages of shifts in meaning that they have undergone in daily usage.","PeriodicalId":42277,"journal":{"name":"LINGUISTIQUE","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2019-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Évolution sémantique de locutions hébraïques en judéo-arabe marocain\",\"authors\":\"J. Tedghi\",\"doi\":\"10.3917/ling.551.0076\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Hebrew expressions incorporated into Judeo-Arabic constitute an essential structural component in that language, carrying a poetic ring. They often have a metaphorical, even ironic or jocular character, with a dose of sophistication. Recalling biblical phraseology or facets of Jewish society, they testify to the inseparable link between language, society and culture. Like many Hebrew words melded into Moroccan Judeo-Arabic, these linguistic components have evolved semantically, and have assumed new meanings, unknown to the dictionary. In some cases, they even represent genuine neologisms. The present study examines the diachronic evolution of ten idioms collected during different field surveys in an attempt to decipher the stages of shifts in meaning that they have undergone in daily usage.\",\"PeriodicalId\":42277,\"journal\":{\"name\":\"LINGUISTIQUE\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2019-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"LINGUISTIQUE\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3917/ling.551.0076\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"LINGUISTIQUE","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3917/ling.551.0076","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

融入犹太-阿拉伯语的希伯来语表达构成了该语言的基本结构组成部分,带有诗意的光环。它们通常具有隐喻性,甚至具有讽刺或诙谐的特征,并带有一定程度的老练。回顾圣经用语或犹太社会的各个方面,它们证明了语言、社会和文化之间不可分割的联系。就像许多融入摩洛哥犹太-阿拉伯语的希伯来词一样,这些语言成分在语义上发生了演变,并赋予了词典未知的新含义。在某些情况下,它们甚至代表了真正的新词。本研究考察了在不同的实地调查中收集到的十个习语的历时演变,试图破译它们在日常使用中所经历的意义变化的阶段。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Évolution sémantique de locutions hébraïques en judéo-arabe marocain
Hebrew expressions incorporated into Judeo-Arabic constitute an essential structural component in that language, carrying a poetic ring. They often have a metaphorical, even ironic or jocular character, with a dose of sophistication. Recalling biblical phraseology or facets of Jewish society, they testify to the inseparable link between language, society and culture. Like many Hebrew words melded into Moroccan Judeo-Arabic, these linguistic components have evolved semantically, and have assumed new meanings, unknown to the dictionary. In some cases, they even represent genuine neologisms. The present study examines the diachronic evolution of ten idioms collected during different field surveys in an attempt to decipher the stages of shifts in meaning that they have undergone in daily usage.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
LINGUISTIQUE
LINGUISTIQUE LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
26
期刊介绍: La Linguistique se consacre à l"examen de tout ce qui touche au langage et aux langues, comme instruments de communication et d"expression. Elle traite donc de linguistique générale, de description des langues (phonétique, phonologie, syntaxe, sémantique, pragmatique, analyse de discours, etc.), de diachronie, de sociolinguistique, de psycholinguistique, de sémiologie, etc. La Linguistique recrute ses collaborateurs, en premier lieu, parmi les chercheurs qui dégagent la structure des langues à partir de l"observation de leur fonctionnement, mais aussi chez ceux qui s’intéressent à l"épistémologie et à la théorie.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信