{"title":"《名片:十位年轻的爱尔兰诗人》,彼得·法伦,艾弗里克·麦克·奥达主编。","authors":"P. Lamb","doi":"10.4000/ETUDESIRLANDAISES.8998","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Nuala Ni Dhomhnaill once described the act of writing poetry in Irish as an act akin to placing a baby in a basket and setting it downstream, in the hope that it would find some “inion Fharoinn”, “Pharaoh’s daughter” (trans. Paul Muldoon). Dual-language anthologies, and there is now a number of them, may tell us little about the state or size of the Irish-reading public but it does perhaps show that the English-reading public for poetry in Ireland, as well as English-language Irish poets, at ...","PeriodicalId":84699,"journal":{"name":"Etudes irlandaises","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-09-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Calling Cards: Ten Younger Irish Poets, Peter Fallon, Aifric Mac Aodha (eds.)\",\"authors\":\"P. Lamb\",\"doi\":\"10.4000/ETUDESIRLANDAISES.8998\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Nuala Ni Dhomhnaill once described the act of writing poetry in Irish as an act akin to placing a baby in a basket and setting it downstream, in the hope that it would find some “inion Fharoinn”, “Pharaoh’s daughter” (trans. Paul Muldoon). Dual-language anthologies, and there is now a number of them, may tell us little about the state or size of the Irish-reading public but it does perhaps show that the English-reading public for poetry in Ireland, as well as English-language Irish poets, at ...\",\"PeriodicalId\":84699,\"journal\":{\"name\":\"Etudes irlandaises\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-09-24\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Etudes irlandaises\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4000/ETUDESIRLANDAISES.8998\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Etudes irlandaises","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/ETUDESIRLANDAISES.8998","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
Nuala Ni Dhomhnaill曾经用爱尔兰语描述写诗的行为,就像把一个婴儿放在篮子里,然后把它放到下游,希望它能找到“inion Fharoinn”,“法老的女儿”(译)。保罗·马尔登)。双语选集,现在有一些,可能告诉我们很少关于爱尔兰语读者的状态或规模,但它可能表明,爱尔兰的英语诗歌读者,以及英语爱尔兰诗人,在……
Calling Cards: Ten Younger Irish Poets, Peter Fallon, Aifric Mac Aodha (eds.)
Nuala Ni Dhomhnaill once described the act of writing poetry in Irish as an act akin to placing a baby in a basket and setting it downstream, in the hope that it would find some “inion Fharoinn”, “Pharaoh’s daughter” (trans. Paul Muldoon). Dual-language anthologies, and there is now a number of them, may tell us little about the state or size of the Irish-reading public but it does perhaps show that the English-reading public for poetry in Ireland, as well as English-language Irish poets, at ...