{"title":"埃及的黑暗,Kimerian的黑暗,外部的黑暗。比较背景下的措辞单位方法","authors":"Natalia Breyvo","doi":"10.33896/porj.2023.2.7","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article discusses the origin of Polish phraseological units for complete darkness (ciemności egipskie, ciemności kimeryjskie, ciemności zewnętrzne) compared to their Russian and English equivalents and presents the peculiarities of their meanings perceived from the angle of their sources and a texts of many varieties","PeriodicalId":38495,"journal":{"name":"Poradnik Jezykowy","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-03-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Ciemności egipskie, kimeryjskie, zewnętrzne. Znaczenia jednostek \\nfrazeologicznych na tle porównawczym\",\"authors\":\"Natalia Breyvo\",\"doi\":\"10.33896/porj.2023.2.7\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article discusses the origin of Polish phraseological units for complete darkness (ciemności egipskie, ciemności kimeryjskie, ciemności zewnętrzne) compared to their Russian and English equivalents and presents the peculiarities of their meanings perceived from the angle of their sources and a texts of many varieties\",\"PeriodicalId\":38495,\"journal\":{\"name\":\"Poradnik Jezykowy\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-03-03\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Poradnik Jezykowy\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.33896/porj.2023.2.7\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Poradnik Jezykowy","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.33896/porj.2023.2.7","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
Ciemności egipskie, kimeryjskie, zewnętrzne. Znaczenia jednostek
frazeologicznych na tle porównawczym
This article discusses the origin of Polish phraseological units for complete darkness (ciemności egipskie, ciemności kimeryjskie, ciemności zewnętrzne) compared to their Russian and English equivalents and presents the peculiarities of their meanings perceived from the angle of their sources and a texts of many varieties