{"title":"对土耳其独裁统治解释的回顾:以阿拉伯语以外的单词作为独裁统治开始的例子","authors":"Ragıp Muhammed","doi":"10.32925/tday.2022.73","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Türkçenin gelişim evrelerinden biri olan tarihî Kıpçak Türkçesinin \nAltın Ordu Kıpçak (Codex Cumanicus), Memlûk ve Ermeni harfli Kıpçak metinleri olmak üzere üç sahada yazılı eserleri bulunmaktadır. Bunlardan Memlûk Kıpçak Türkçesi, XIII–XVI. yüzyıllar arasında, Mısır \nve Suriye’de hüküm süren Memlûk devletinde yaşayan Türkler ve bazı \nArap filologlar tarafından meydana getirilmiştir. Memlûk Kıpçak Türkçesi ile yazılan eserler sözlük, gramer, edebiyat, din, siyaset, atçılık, \nokçuluk gibi çeşitli alanlarda kaleme alınmıştır.\nMemlûkler döneminde Türkçenin büyük bir önem kazanması sebebiyle Araplara Türkçeyi öğretmek amacıyla sözlük ve gramer içeren \neserler hazırlanmıştır. Bunlardan Et-Tuhfetü’z-Zekiyye fil-Lûgati’t-Türkiyye, Memlûk Kıpçak Türkçesiyle yazılan en önemli eserlerdendir. \nSözlük ve gramer içerikli olan bu eserde geleneksel olarak önce Arapça \nsözcükler verilir, sonra Türkçe karşılığı gösterilir. Bazen Arapça madde \nbaşları Farsça, Türkçe, Aramice ve Süryanice gibi dillerden alıntı sözcüklerle düzenlenebilmektedir. Bu yazıda Arapça madde başı olarak \ngösterilen Farsça, Türkçe, Aramice ve Süryanice gibi dillerden alıntı \nsözcükler üzerinde durulmuştur ve bugünkü çağdaş Arap lehçelerindeki \ndurumu hakkında değerlendirme yapılmıştır.","PeriodicalId":36226,"journal":{"name":"BELLETEN Yearbook of Turkic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Et-Tuhfetü z-Zekiyye fi l-Lûgati t-Türkiyye nin sözlükçülük anlayışı hakkında bir inceleme: Arapça dışındaki sözcüklerle düzenlenen madde başları örneği\",\"authors\":\"Ragıp Muhammed\",\"doi\":\"10.32925/tday.2022.73\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Türkçenin gelişim evrelerinden biri olan tarihî Kıpçak Türkçesinin \\nAltın Ordu Kıpçak (Codex Cumanicus), Memlûk ve Ermeni harfli Kıpçak metinleri olmak üzere üç sahada yazılı eserleri bulunmaktadır. Bunlardan Memlûk Kıpçak Türkçesi, XIII–XVI. yüzyıllar arasında, Mısır \\nve Suriye’de hüküm süren Memlûk devletinde yaşayan Türkler ve bazı \\nArap filologlar tarafından meydana getirilmiştir. Memlûk Kıpçak Türkçesi ile yazılan eserler sözlük, gramer, edebiyat, din, siyaset, atçılık, \\nokçuluk gibi çeşitli alanlarda kaleme alınmıştır.\\nMemlûkler döneminde Türkçenin büyük bir önem kazanması sebebiyle Araplara Türkçeyi öğretmek amacıyla sözlük ve gramer içeren \\neserler hazırlanmıştır. Bunlardan Et-Tuhfetü’z-Zekiyye fil-Lûgati’t-Türkiyye, Memlûk Kıpçak Türkçesiyle yazılan en önemli eserlerdendir. \\nSözlük ve gramer içerikli olan bu eserde geleneksel olarak önce Arapça \\nsözcükler verilir, sonra Türkçe karşılığı gösterilir. Bazen Arapça madde \\nbaşları Farsça, Türkçe, Aramice ve Süryanice gibi dillerden alıntı sözcüklerle düzenlenebilmektedir. Bu yazıda Arapça madde başı olarak \\ngösterilen Farsça, Türkçe, Aramice ve Süryanice gibi dillerden alıntı \\nsözcükler üzerinde durulmuştur ve bugünkü çağdaş Arap lehçelerindeki \\ndurumu hakkında değerlendirme yapılmıştır.\",\"PeriodicalId\":36226,\"journal\":{\"name\":\"BELLETEN Yearbook of Turkic Studies\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-06-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"BELLETEN Yearbook of Turkic Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.32925/tday.2022.73\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"Social Sciences\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"BELLETEN Yearbook of Turkic Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.32925/tday.2022.73","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Social Sciences","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
土耳其的先进技术之一是塞浦路斯金军(Codex Cumanicus),该书分为三个领域,是塞浦路斯的文本,是成员和亚美尼亚的信件。其中的成员是土耳其,十三至十六。几个世纪以来,居住在成员国的土耳其和一些阿拉伯哲学家统治着埃及和叙利亚。土耳其语作品涉及单词、语法、文学、宗教、政治、盗窃、钢铁等不同领域。土耳其已经准备好用阿拉伯语单词和语法来教土耳其,因为它在加入期间取得了重大成功。其中最重要的作品是用土耳其的穆穆鲁克·Kıpçak的《Et-Tuhfetu'z-Zekiyye Phil Lugati’t-Turkey》写成的。在这种情况下,单词克通常用阿拉伯语表示,然后用土耳其语表示。有时,阿拉伯语材料可以用波斯语、土耳其语、阿拉米语和叙利亚语引用的单词来组织。Bu yazıda Arapça made başıolarak gösterilen Farsça,Türkçe,Aramice ve Süryanice gibi dillerden alıntıSözcüklerüzerinde durulmuştur ve bugünküçağdaşArap lehçelerindeki durumu hakkında değerlendirme yapılmıTır。
Et-Tuhfetü z-Zekiyye fi l-Lûgati t-Türkiyye nin sözlükçülük anlayışı hakkında bir inceleme: Arapça dışındaki sözcüklerle düzenlenen madde başları örneği
Türkçenin gelişim evrelerinden biri olan tarihî Kıpçak Türkçesinin
Altın Ordu Kıpçak (Codex Cumanicus), Memlûk ve Ermeni harfli Kıpçak metinleri olmak üzere üç sahada yazılı eserleri bulunmaktadır. Bunlardan Memlûk Kıpçak Türkçesi, XIII–XVI. yüzyıllar arasında, Mısır
ve Suriye’de hüküm süren Memlûk devletinde yaşayan Türkler ve bazı
Arap filologlar tarafından meydana getirilmiştir. Memlûk Kıpçak Türkçesi ile yazılan eserler sözlük, gramer, edebiyat, din, siyaset, atçılık,
okçuluk gibi çeşitli alanlarda kaleme alınmıştır.
Memlûkler döneminde Türkçenin büyük bir önem kazanması sebebiyle Araplara Türkçeyi öğretmek amacıyla sözlük ve gramer içeren
eserler hazırlanmıştır. Bunlardan Et-Tuhfetü’z-Zekiyye fil-Lûgati’t-Türkiyye, Memlûk Kıpçak Türkçesiyle yazılan en önemli eserlerdendir.
Sözlük ve gramer içerikli olan bu eserde geleneksel olarak önce Arapça
sözcükler verilir, sonra Türkçe karşılığı gösterilir. Bazen Arapça madde
başları Farsça, Türkçe, Aramice ve Süryanice gibi dillerden alıntı sözcüklerle düzenlenebilmektedir. Bu yazıda Arapça madde başı olarak
gösterilen Farsça, Türkçe, Aramice ve Süryanice gibi dillerden alıntı
sözcükler üzerinde durulmuştur ve bugünkü çağdaş Arap lehçelerindeki
durumu hakkında değerlendirme yapılmıştır.