{"title":"语言功能主义在圣经翻译中的作用。当代匈牙利正典圣经翻译的一些趋势","authors":"Tibor M. Pintér","doi":"10.24193/subbtref.67.2.03","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\"There are several Hungarian translations of the Bible serving at the same time: Translations are re-translations of the same text using revisions of ancient Bible texts. The language of the Bible should be “natural”, helping readers to comprehend it with the least effort. This effort is driven by direct and indirect translations showing more or less functional approaches to translation presenting texts by using methods of formal and functional equivalence. The paper provides a glimpse into contemporary canonical Hungarian translations, revealing the linguistic ideologies of the translator and the needs of the reader (in what manner linguistic ideologies have influence on the translation). Translation approaches are going to be “scaled” in the microstructure, showing possibilities of research to be done in the macrostructure of the translations. Examples are shown to reveal the intentions of the translator(s) helping readers to grasp the meaning of the source text. Keywords: Bible translation, functionalism, translation studies, Bible, language ideologies \"","PeriodicalId":36470,"journal":{"name":"Studia Universitatis Babes-Bolyai Theologia Reformata Transylvanica","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Aspects of Linguistic Functionalism in Bible Translation. Some Trends in the Contemporary Canonical Hungarian Bible Translations\",\"authors\":\"Tibor M. Pintér\",\"doi\":\"10.24193/subbtref.67.2.03\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\\"There are several Hungarian translations of the Bible serving at the same time: Translations are re-translations of the same text using revisions of ancient Bible texts. The language of the Bible should be “natural”, helping readers to comprehend it with the least effort. This effort is driven by direct and indirect translations showing more or less functional approaches to translation presenting texts by using methods of formal and functional equivalence. The paper provides a glimpse into contemporary canonical Hungarian translations, revealing the linguistic ideologies of the translator and the needs of the reader (in what manner linguistic ideologies have influence on the translation). Translation approaches are going to be “scaled” in the microstructure, showing possibilities of research to be done in the macrostructure of the translations. Examples are shown to reveal the intentions of the translator(s) helping readers to grasp the meaning of the source text. Keywords: Bible translation, functionalism, translation studies, Bible, language ideologies \\\"\",\"PeriodicalId\":36470,\"journal\":{\"name\":\"Studia Universitatis Babes-Bolyai Theologia Reformata Transylvanica\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-12-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Studia Universitatis Babes-Bolyai Theologia Reformata Transylvanica\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.24193/subbtref.67.2.03\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studia Universitatis Babes-Bolyai Theologia Reformata Transylvanica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24193/subbtref.67.2.03","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
Aspects of Linguistic Functionalism in Bible Translation. Some Trends in the Contemporary Canonical Hungarian Bible Translations
"There are several Hungarian translations of the Bible serving at the same time: Translations are re-translations of the same text using revisions of ancient Bible texts. The language of the Bible should be “natural”, helping readers to comprehend it with the least effort. This effort is driven by direct and indirect translations showing more or less functional approaches to translation presenting texts by using methods of formal and functional equivalence. The paper provides a glimpse into contemporary canonical Hungarian translations, revealing the linguistic ideologies of the translator and the needs of the reader (in what manner linguistic ideologies have influence on the translation). Translation approaches are going to be “scaled” in the microstructure, showing possibilities of research to be done in the macrostructure of the translations. Examples are shown to reveal the intentions of the translator(s) helping readers to grasp the meaning of the source text. Keywords: Bible translation, functionalism, translation studies, Bible, language ideologies "