{"title":"教育天秤翻译和口译工作的不稳定性:对教学和健康的影响","authors":"T. França, Regina Maria de Souza","doi":"10.24220/2318-0870v26e2021a5361","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Este artigo apresenta um recorte específico da dissertação em que se baseia, que trata da precarização do trabalho do tradutor e intérprete de Libras educacional, um campo investigativo ainda pouco explorado. A metodologia envolveu levantamento e análise de pesquisas já realizadas no campo da tradução e interpretação de Libras-Português e buscas nos sites das universidades públicas que formam intérpretes, do Sindicato Nacional dos Tradutores, da Federação Nacional de Educação e Integração dos Surdos e da Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-intérprete em Língua de Sinais, com o objetivo de identificar os desafios encontrados pelos intérpretes em diferentes frentes, como: carga de trabalho, funções, remuneração, tempo na escola, saúde laboral e formação. A parte empírica foi apenas um ensaio piloto, que pode ser ampliado em outro estudo, a fim de verificar se os achados na literatura coincidiam com aqueles vivenciados por tradutores experientes e com nível superior. Os resultados apontam para a necessidade da ampliação dos cursos de formação inicial e continuada do tradutor e intérprete, exigência de formação universitária nos editais de concurso, melhora dos salários e adequação das funções de modo a não haver sobreposição com o trabalho do professor ou ser dele um substituto, contexto esse que aumenta os riscos de adoecimento laboral.","PeriodicalId":33980,"journal":{"name":"Revista de Educacao PUCCampinas","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-11-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Precarização do trabalho do tradutor e intérprete de Libras educacional: impactos no ensino e saúde\",\"authors\":\"T. França, Regina Maria de Souza\",\"doi\":\"10.24220/2318-0870v26e2021a5361\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Este artigo apresenta um recorte específico da dissertação em que se baseia, que trata da precarização do trabalho do tradutor e intérprete de Libras educacional, um campo investigativo ainda pouco explorado. A metodologia envolveu levantamento e análise de pesquisas já realizadas no campo da tradução e interpretação de Libras-Português e buscas nos sites das universidades públicas que formam intérpretes, do Sindicato Nacional dos Tradutores, da Federação Nacional de Educação e Integração dos Surdos e da Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-intérprete em Língua de Sinais, com o objetivo de identificar os desafios encontrados pelos intérpretes em diferentes frentes, como: carga de trabalho, funções, remuneração, tempo na escola, saúde laboral e formação. A parte empírica foi apenas um ensaio piloto, que pode ser ampliado em outro estudo, a fim de verificar se os achados na literatura coincidiam com aqueles vivenciados por tradutores experientes e com nível superior. Os resultados apontam para a necessidade da ampliação dos cursos de formação inicial e continuada do tradutor e intérprete, exigência de formação universitária nos editais de concurso, melhora dos salários e adequação das funções de modo a não haver sobreposição com o trabalho do professor ou ser dele um substituto, contexto esse que aumenta os riscos de adoecimento laboral.\",\"PeriodicalId\":33980,\"journal\":{\"name\":\"Revista de Educacao PUCCampinas\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-11-22\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Revista de Educacao PUCCampinas\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.24220/2318-0870v26e2021a5361\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista de Educacao PUCCampinas","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24220/2318-0870v26e2021a5361","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Precarização do trabalho do tradutor e intérprete de Libras educacional: impactos no ensino e saúde
Este artigo apresenta um recorte específico da dissertação em que se baseia, que trata da precarização do trabalho do tradutor e intérprete de Libras educacional, um campo investigativo ainda pouco explorado. A metodologia envolveu levantamento e análise de pesquisas já realizadas no campo da tradução e interpretação de Libras-Português e buscas nos sites das universidades públicas que formam intérpretes, do Sindicato Nacional dos Tradutores, da Federação Nacional de Educação e Integração dos Surdos e da Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-intérprete em Língua de Sinais, com o objetivo de identificar os desafios encontrados pelos intérpretes em diferentes frentes, como: carga de trabalho, funções, remuneração, tempo na escola, saúde laboral e formação. A parte empírica foi apenas um ensaio piloto, que pode ser ampliado em outro estudo, a fim de verificar se os achados na literatura coincidiam com aqueles vivenciados por tradutores experientes e com nível superior. Os resultados apontam para a necessidade da ampliação dos cursos de formação inicial e continuada do tradutor e intérprete, exigência de formação universitária nos editais de concurso, melhora dos salários e adequação das funções de modo a não haver sobreposição com o trabalho do professor ou ser dele um substituto, contexto esse que aumenta os riscos de adoecimento laboral.