{"title":"FlexSTS:文本语义相似性框架","authors":"Jânio Freire, Vládia Pinheiro, David Feitosa","doi":"10.21814/LM.8.2.232","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Desde 2012, os eventos de Semantic Evaluation (SemEval) propoem a tarefa de Similaridade Semântica Textual (STS) como um tema de competicao, demonstrando sua relevância. Em 2016, a tarefa foi, pela primeira vez, proposta para lingua portuguesa, no Workshop de Avaliacao de Similaridade Semântica e Inferencia Textual (ASSIN), realizado durante a conferencia PROPOR 2016. Neste trabalho, apresentamos o FlexSTS --- um framework flexivel para STS que combina diversos componentes como parsers morfologicos e sintaticos, bases de conhecimento e lexicais, algoritmos de aprendizagem automatica, e algoritmos de alinhamento e calculo da similaridade. Para a ASSIN, FlexSTS foi instanciado em tres sistemas de STS para lingua portuguesa. Os resultados obtidos foram comparados com uma abordagem baseline que utiliza o coeficiente DICE.","PeriodicalId":41819,"journal":{"name":"Linguamatica","volume":"8 1","pages":"23-31"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2016-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"5","resultStr":"{\"title\":\"FlexSTS: Um Framework para Similaridade Semântica Textual\",\"authors\":\"Jânio Freire, Vládia Pinheiro, David Feitosa\",\"doi\":\"10.21814/LM.8.2.232\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Desde 2012, os eventos de Semantic Evaluation (SemEval) propoem a tarefa de Similaridade Semântica Textual (STS) como um tema de competicao, demonstrando sua relevância. Em 2016, a tarefa foi, pela primeira vez, proposta para lingua portuguesa, no Workshop de Avaliacao de Similaridade Semântica e Inferencia Textual (ASSIN), realizado durante a conferencia PROPOR 2016. Neste trabalho, apresentamos o FlexSTS --- um framework flexivel para STS que combina diversos componentes como parsers morfologicos e sintaticos, bases de conhecimento e lexicais, algoritmos de aprendizagem automatica, e algoritmos de alinhamento e calculo da similaridade. Para a ASSIN, FlexSTS foi instanciado em tres sistemas de STS para lingua portuguesa. Os resultados obtidos foram comparados com uma abordagem baseline que utiliza o coeficiente DICE.\",\"PeriodicalId\":41819,\"journal\":{\"name\":\"Linguamatica\",\"volume\":\"8 1\",\"pages\":\"23-31\"},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2016-12-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"5\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Linguamatica\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.21814/LM.8.2.232\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguamatica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21814/LM.8.2.232","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
FlexSTS: Um Framework para Similaridade Semântica Textual
Desde 2012, os eventos de Semantic Evaluation (SemEval) propoem a tarefa de Similaridade Semântica Textual (STS) como um tema de competicao, demonstrando sua relevância. Em 2016, a tarefa foi, pela primeira vez, proposta para lingua portuguesa, no Workshop de Avaliacao de Similaridade Semântica e Inferencia Textual (ASSIN), realizado durante a conferencia PROPOR 2016. Neste trabalho, apresentamos o FlexSTS --- um framework flexivel para STS que combina diversos componentes como parsers morfologicos e sintaticos, bases de conhecimento e lexicais, algoritmos de aprendizagem automatica, e algoritmos de alinhamento e calculo da similaridade. Para a ASSIN, FlexSTS foi instanciado em tres sistemas de STS para lingua portuguesa. Os resultados obtidos foram comparados com uma abordagem baseline que utiliza o coeficiente DICE.