莎士比亚的《三种塞尔维亚语》——他写的是我们吗?

Nataša Šofranac
{"title":"莎士比亚的《三种塞尔维亚语》——他写的是我们吗?","authors":"Nataša Šofranac","doi":"10.18485/analiff.2020.32.1.7","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Two most often adjectives attributed to Shakespeare’s name are “universal” and “timeless”. Centuries before the internet and social media, Shakespeare was embraced and appropriated as a global brand. In the English speaking world, he will always be an iconic figure. But why did we play Henry VI for the 2012 Globe Olympics and believed it was a play about us? Whether we can recognise our own past, present, and, probably, future in his plays because every other nation can, or be it that there are stories “more Serbian” than somebody else’s – we infallibly identify certain historical characters and events in his oeuvre as our own and feel that “mirror held up to nature” flashing at us. Julius Caesar, Henry VI and Romeo and Juliet , three plays based on different epochs and cultures, equally found their way home through Serbian appropriations. The universal topics of love, power, war, manipulation, prejudice, communication and judgment, resonate with our collective memory and present-day reality as if written for us and about us. The answer is simple – they are about us. Shakespeare knew us before we knew him, to paraphrase Father Nikolaj Velimirović (Milanović 1995:90) 12 . Who is here so rude that would not be a Shakespearean 23 ? More Shakespeare in a society means less intolerance, violence, crime – all that Shakespeare’s works abound in.","PeriodicalId":34853,"journal":{"name":"Anali Filoloshkog fakulteta","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Shakespeare’s Three Shades of Serbian — Did He Write About Us?\",\"authors\":\"Nataša Šofranac\",\"doi\":\"10.18485/analiff.2020.32.1.7\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Two most often adjectives attributed to Shakespeare’s name are “universal” and “timeless”. Centuries before the internet and social media, Shakespeare was embraced and appropriated as a global brand. In the English speaking world, he will always be an iconic figure. But why did we play Henry VI for the 2012 Globe Olympics and believed it was a play about us? Whether we can recognise our own past, present, and, probably, future in his plays because every other nation can, or be it that there are stories “more Serbian” than somebody else’s – we infallibly identify certain historical characters and events in his oeuvre as our own and feel that “mirror held up to nature” flashing at us. Julius Caesar, Henry VI and Romeo and Juliet , three plays based on different epochs and cultures, equally found their way home through Serbian appropriations. The universal topics of love, power, war, manipulation, prejudice, communication and judgment, resonate with our collective memory and present-day reality as if written for us and about us. The answer is simple – they are about us. Shakespeare knew us before we knew him, to paraphrase Father Nikolaj Velimirović (Milanović 1995:90) 12 . Who is here so rude that would not be a Shakespearean 23 ? More Shakespeare in a society means less intolerance, violence, crime – all that Shakespeare’s works abound in.\",\"PeriodicalId\":34853,\"journal\":{\"name\":\"Anali Filoloshkog fakulteta\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Anali Filoloshkog fakulteta\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.18485/analiff.2020.32.1.7\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Anali Filoloshkog fakulteta","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18485/analiff.2020.32.1.7","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

莎士比亚名字中最常用的两个形容词是“普遍的”和“永恒的”。在互联网和社交媒体出现之前的几个世纪,莎士比亚就已经成为一个全球品牌。在英语世界,他将永远是一个标志性的人物。但为什么我们要在2012年环球奥运会上演《亨利六世》,并相信这是一部关于我们的剧?无论我们是否能在他的戏剧中认出我们自己的过去、现在,或许还有未来,因为其他国家的人都能认出,或者是否有些故事比别人的更“塞尔维亚化”——我们都能准确地把他作品中的某些历史人物和事件看作是我们自己的,并感到那面“面向自然的镜子”在向我们闪烁。《凯撒大帝》、《亨利六世》和《罗密欧与朱丽叶》这三部基于不同时代和文化的戏剧,同样都是通过塞尔维亚的拨款而回到了家乡。爱、权力、战争、操纵、偏见、沟通和判断等普遍话题,与我们的集体记忆和当今现实产生共鸣,仿佛是为我们而写的,也是关于我们的。答案很简单——它们与我们有关。引用Nikolaj velimiroviki神父的话,莎士比亚在我们认识他之前就认识了我们。这里有谁这么粗鲁,不是莎士比亚式的?一个社会中有更多的莎士比亚,就意味着更少的不宽容、暴力和犯罪——这些都是莎士比亚作品中大量存在的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Shakespeare’s Three Shades of Serbian — Did He Write About Us?
Two most often adjectives attributed to Shakespeare’s name are “universal” and “timeless”. Centuries before the internet and social media, Shakespeare was embraced and appropriated as a global brand. In the English speaking world, he will always be an iconic figure. But why did we play Henry VI for the 2012 Globe Olympics and believed it was a play about us? Whether we can recognise our own past, present, and, probably, future in his plays because every other nation can, or be it that there are stories “more Serbian” than somebody else’s – we infallibly identify certain historical characters and events in his oeuvre as our own and feel that “mirror held up to nature” flashing at us. Julius Caesar, Henry VI and Romeo and Juliet , three plays based on different epochs and cultures, equally found their way home through Serbian appropriations. The universal topics of love, power, war, manipulation, prejudice, communication and judgment, resonate with our collective memory and present-day reality as if written for us and about us. The answer is simple – they are about us. Shakespeare knew us before we knew him, to paraphrase Father Nikolaj Velimirović (Milanović 1995:90) 12 . Who is here so rude that would not be a Shakespearean 23 ? More Shakespeare in a society means less intolerance, violence, crime – all that Shakespeare’s works abound in.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
34
审稿时长
12 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信