千百次,不

IF 0.2 3区 哲学 0 RELIGION
BIBLICA Pub Date : 2018-01-01 DOI:10.2143/BIB.99.4.3285660
Denise C. Flanders
{"title":"千百次,不","authors":"Denise C. Flanders","doi":"10.2143/BIB.99.4.3285660","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"One solution regularly offered to the problem of historically implausible numbers in Joshua – 2 Kings is that the term אלף , normally translated 'thousand', actually refers to a 'contingent of armed men'. This article argues that 'contingent' is not a plausible translation for אלף in the Deuteronomistic History. The argument focuses on grammatical evidence, as there are several unique ways that the term אלף behaves grammatically like a numeral when it is used in conjunction with other numerals, and comparative evidence, as other ANE battle narratives do not enumerate numbers of contingents when reporting numbers of troops and casualties.","PeriodicalId":44605,"journal":{"name":"BIBLICA","volume":"99 1","pages":"484-506"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2018-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A Thousand Times, No\",\"authors\":\"Denise C. Flanders\",\"doi\":\"10.2143/BIB.99.4.3285660\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"One solution regularly offered to the problem of historically implausible numbers in Joshua – 2 Kings is that the term אלף , normally translated 'thousand', actually refers to a 'contingent of armed men'. This article argues that 'contingent' is not a plausible translation for אלף in the Deuteronomistic History. The argument focuses on grammatical evidence, as there are several unique ways that the term אלף behaves grammatically like a numeral when it is used in conjunction with other numerals, and comparative evidence, as other ANE battle narratives do not enumerate numbers of contingents when reporting numbers of troops and casualties.\",\"PeriodicalId\":44605,\"journal\":{\"name\":\"BIBLICA\",\"volume\":\"99 1\",\"pages\":\"484-506\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2018-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"BIBLICA\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.2143/BIB.99.4.3285660\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"哲学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"RELIGION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"BIBLICA","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2143/BIB.99.4.3285660","RegionNum":3,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"RELIGION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

对于约书亚记-列王纪下中历史上令人难以置信的数字问题,一个经常提出的解决方案是,“一千”这个词,通常翻译为“一千”,实际上指的是“武装人员的队伍”。这篇文章认为“偶然的”在申命记历史中并不是一个合理的翻译。争论集中在语法证据上,因为当它与其他数字一起使用时,有几种独特的方式使术语“”在语法上表现得像一个数字,以及比较证据,因为其他ANE战斗叙述在报告部队数量和伤亡人数时没有列举特遣队的数量。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
A Thousand Times, No
One solution regularly offered to the problem of historically implausible numbers in Joshua – 2 Kings is that the term אלף , normally translated 'thousand', actually refers to a 'contingent of armed men'. This article argues that 'contingent' is not a plausible translation for אלף in the Deuteronomistic History. The argument focuses on grammatical evidence, as there are several unique ways that the term אלף behaves grammatically like a numeral when it is used in conjunction with other numerals, and comparative evidence, as other ANE battle narratives do not enumerate numbers of contingents when reporting numbers of troops and casualties.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
BIBLICA
BIBLICA RELIGION-
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
2
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信