{"title":"20世纪初,西班牙禁止在课间休息时讲西班牙语,也禁止教授法语","authors":"M. Á. G. Aranda","doi":"10.20420/PHILCAN.2016.100","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article presents an analysis of the content, structure, sources and context of the Coleccion de voces, frases y locuciones castellanas con su traduccion al frances (1904), a text that remains largely unexplored and which provides a good example of the materials used to teach French as a second language.","PeriodicalId":53723,"journal":{"name":"Philologica Canariensia","volume":"22 1","pages":"7-24"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2016-10-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Prohibido hablar castellano en el recreo o los métodos para enseñar francés en España a comienzos del siglo XX\",\"authors\":\"M. Á. G. Aranda\",\"doi\":\"10.20420/PHILCAN.2016.100\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article presents an analysis of the content, structure, sources and context of the Coleccion de voces, frases y locuciones castellanas con su traduccion al frances (1904), a text that remains largely unexplored and which provides a good example of the materials used to teach French as a second language.\",\"PeriodicalId\":53723,\"journal\":{\"name\":\"Philologica Canariensia\",\"volume\":\"22 1\",\"pages\":\"7-24\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2016-10-25\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Philologica Canariensia\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.20420/PHILCAN.2016.100\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Philologica Canariensia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.20420/PHILCAN.2016.100","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
Prohibido hablar castellano en el recreo o los métodos para enseñar francés en España a comienzos del siglo XX
This article presents an analysis of the content, structure, sources and context of the Coleccion de voces, frases y locuciones castellanas con su traduccion al frances (1904), a text that remains largely unexplored and which provides a good example of the materials used to teach French as a second language.