{"title":"Santiagueño克丘亚语语法的混合起源","authors":"G. Lorenzino","doi":"10.17161/1808.26772","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Long-tenn contact of Santiagueilo Quechua speakers with the majority Spanish-speaking population has modified their linguistic repertoire. Language mixing on all linguistic levels, variable loss of competence in Quechua and language shift to Spanish were assessed by means of sociolingl.)istic interviews, linguistic elicitation techniques and ethnographic work. Language shift can be interpreted within a long-term sociohistorical pattern of social inequality and subordination of one group (Quechua-speaking, traditional American Indian culture} to another (Spanish-speaking, modem Euro-American culture}.This study attempts to insert Santiagueilo Quechua within current research on other syncretic or mixed American Indian-European languages such as Media Lengua, Mexicano and Michif Cree, all the result of intense cultural contact between American Indian and European languages. Sociohistorical Overview Jn Santiago del Estero (Argentina) Santiagueilo Quechua (called Quichua locally; SQ henceforth) is spoken mainly in the central departments located in the rural areas, especially along and in between the Dulce River and Salado River, which traversed the province from northwest to southwest. All SQ speakers can also speak regional Spanish with different degrees of fluency and native-language interference, though it is unlikely SQ monolingual speakers are found to be alive even among the oldest people. In these remote rural enclaves children grow up speaking SQ at home and acquire Spanish in school. Despite the existence of a 1983 provincial decree allowing the teaching of Quechua in primary schools, in actuality only a few schools recruited and trained bilingual teachers to do so (Censabella 1999:41). Nonetheless, SQ remains one of the few Argentina's indigenous languages taught in universities and institutes. It was Prof. Domingo Bravo, a self-taught Santiagueiio rural teacher, who almost single-handedly contributed to a renewed interest and preservation of SQ. Through his teaching of the language to a younger generation of SQ teachers and his publications he helped much to preserve the language. Indeed, much of what is known about SQ Kansas Working Papers in Linguistics v25, ppl J 1-120","PeriodicalId":32135,"journal":{"name":"Kansas Working Papers in Linguistics","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2000-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Mixed Origins of Santiagueño Quechua Syntax\",\"authors\":\"G. Lorenzino\",\"doi\":\"10.17161/1808.26772\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Long-tenn contact of Santiagueilo Quechua speakers with the majority Spanish-speaking population has modified their linguistic repertoire. Language mixing on all linguistic levels, variable loss of competence in Quechua and language shift to Spanish were assessed by means of sociolingl.)istic interviews, linguistic elicitation techniques and ethnographic work. Language shift can be interpreted within a long-term sociohistorical pattern of social inequality and subordination of one group (Quechua-speaking, traditional American Indian culture} to another (Spanish-speaking, modem Euro-American culture}.This study attempts to insert Santiagueilo Quechua within current research on other syncretic or mixed American Indian-European languages such as Media Lengua, Mexicano and Michif Cree, all the result of intense cultural contact between American Indian and European languages. Sociohistorical Overview Jn Santiago del Estero (Argentina) Santiagueilo Quechua (called Quichua locally; SQ henceforth) is spoken mainly in the central departments located in the rural areas, especially along and in between the Dulce River and Salado River, which traversed the province from northwest to southwest. All SQ speakers can also speak regional Spanish with different degrees of fluency and native-language interference, though it is unlikely SQ monolingual speakers are found to be alive even among the oldest people. In these remote rural enclaves children grow up speaking SQ at home and acquire Spanish in school. Despite the existence of a 1983 provincial decree allowing the teaching of Quechua in primary schools, in actuality only a few schools recruited and trained bilingual teachers to do so (Censabella 1999:41). Nonetheless, SQ remains one of the few Argentina's indigenous languages taught in universities and institutes. It was Prof. Domingo Bravo, a self-taught Santiagueiio rural teacher, who almost single-handedly contributed to a renewed interest and preservation of SQ. Through his teaching of the language to a younger generation of SQ teachers and his publications he helped much to preserve the language. Indeed, much of what is known about SQ Kansas Working Papers in Linguistics v25, ppl J 1-120\",\"PeriodicalId\":32135,\"journal\":{\"name\":\"Kansas Working Papers in Linguistics\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2000-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Kansas Working Papers in Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.17161/1808.26772\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Kansas Working Papers in Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17161/1808.26772","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
摘要
说圣地亚哥盖丘亚语的人与大多数说西班牙语的人的长期接触改变了他们的语言技能。通过社会语言学访谈、语言启发技术和民族志工作,评估了所有语言水平上的语言混合、克丘亚语能力的可变丧失和语言向西班牙语的转变。语言转移可以解释为长期的社会历史模式,即社会不平等和一个群体(说克丘亚语的传统美国印第安文化)对另一个群体(说西班牙语的现代欧美文化)的从属关系。本研究试图将Santiagueilo Quechua加入到目前对其他混合或混合的美洲印第安人-欧洲语言的研究中,如Media Lengua, Mexicano和Michif Cree,所有这些都是美洲印第安人和欧洲语言之间密切文化接触的结果。圣地亚哥·德尔·埃斯特罗(阿根廷)Santiagueilo Quechua(当地称为Quichua);SQ从此以后主要在位于农村地区的中央部门使用,特别是沿着杜尔西河和萨拉多河之间,这条河从西北到西南穿越了该省。所有说SQ的人都能说不同程度流利的西班牙语,并受到母语的干扰,尽管即使在最年长的人中,也不太可能发现SQ单语者活着。在这些偏远的农村地区,孩子们在家里说英语,在学校学习西班牙语。尽管1983年颁布了一项省法令,允许在小学教授克丘瓦语,但实际上只有少数学校征聘和培训双语教师(Censabella 1999:41)。尽管如此,SQ仍然是阿根廷大学和研究所教授的少数土著语言之一。多明戈·布拉沃教授是圣地亚哥一名自学成才的乡村教师,他几乎是凭一己之力重新唤起了人们对SQ的兴趣并保护了SQ。通过他对年轻一代SQ教师的语言教学和他的出版物,他帮助保存了语言。事实上,我们所知道的关于SQ Kansas Working Papers in Linguistics v25, ppl J 1-120
Long-tenn contact of Santiagueilo Quechua speakers with the majority Spanish-speaking population has modified their linguistic repertoire. Language mixing on all linguistic levels, variable loss of competence in Quechua and language shift to Spanish were assessed by means of sociolingl.)istic interviews, linguistic elicitation techniques and ethnographic work. Language shift can be interpreted within a long-term sociohistorical pattern of social inequality and subordination of one group (Quechua-speaking, traditional American Indian culture} to another (Spanish-speaking, modem Euro-American culture}.This study attempts to insert Santiagueilo Quechua within current research on other syncretic or mixed American Indian-European languages such as Media Lengua, Mexicano and Michif Cree, all the result of intense cultural contact between American Indian and European languages. Sociohistorical Overview Jn Santiago del Estero (Argentina) Santiagueilo Quechua (called Quichua locally; SQ henceforth) is spoken mainly in the central departments located in the rural areas, especially along and in between the Dulce River and Salado River, which traversed the province from northwest to southwest. All SQ speakers can also speak regional Spanish with different degrees of fluency and native-language interference, though it is unlikely SQ monolingual speakers are found to be alive even among the oldest people. In these remote rural enclaves children grow up speaking SQ at home and acquire Spanish in school. Despite the existence of a 1983 provincial decree allowing the teaching of Quechua in primary schools, in actuality only a few schools recruited and trained bilingual teachers to do so (Censabella 1999:41). Nonetheless, SQ remains one of the few Argentina's indigenous languages taught in universities and institutes. It was Prof. Domingo Bravo, a self-taught Santiagueiio rural teacher, who almost single-handedly contributed to a renewed interest and preservation of SQ. Through his teaching of the language to a younger generation of SQ teachers and his publications he helped much to preserve the language. Indeed, much of what is known about SQ Kansas Working Papers in Linguistics v25, ppl J 1-120