{"title":"弗雷德·彼得森(1925-1968)关于埃内斯托sabato的小说《隧道》的一篇文章的翻译和社会学评论","authors":"Carlos Allones Pérez","doi":"10.15304/rips.17.1.4609","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"En esta contribución ofrezco al lector dos cosas: en primer lugar, una traducción al castellano del artículo “Sábato’s ‘El Túnel’: More Freud than Sartre” -publicado por Fred Petersen en mayo de 1967 en la revista Hispania, el prestigioso órgano de expresión de la American Association of Teachers of Spanish and Portuguese.Dicha Asociación, que generosamente concedió a la revista RIPS el derecho a publicar mi traducción, no es naturalmente en ningún sentido responsable de los errores que yo pudiera haber cometido realizando ésta.En segundo lugar, y ya por mi cuenta, ofrezco al lector un brevísimo comentario sociológico, que aprovecha la novela de Sábato y el artículo de Petersen para llamar la atención sobre una posible reorientación epistemológica para las investigaciones sobre violencia de género. Ese es el verdadero motivo por el que me decidí a traducirlo. ","PeriodicalId":41442,"journal":{"name":"Revista de Investigaciones Politicas y Sociologicas","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2018-06-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Traducción y comentario sociológico de un artículo de Fred Petersen (1925-1968) sobre la novela \\\"El túnel\\\" de Ernesto Sábato\",\"authors\":\"Carlos Allones Pérez\",\"doi\":\"10.15304/rips.17.1.4609\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"En esta contribución ofrezco al lector dos cosas: en primer lugar, una traducción al castellano del artículo “Sábato’s ‘El Túnel’: More Freud than Sartre” -publicado por Fred Petersen en mayo de 1967 en la revista Hispania, el prestigioso órgano de expresión de la American Association of Teachers of Spanish and Portuguese.Dicha Asociación, que generosamente concedió a la revista RIPS el derecho a publicar mi traducción, no es naturalmente en ningún sentido responsable de los errores que yo pudiera haber cometido realizando ésta.En segundo lugar, y ya por mi cuenta, ofrezco al lector un brevísimo comentario sociológico, que aprovecha la novela de Sábato y el artículo de Petersen para llamar la atención sobre una posible reorientación epistemológica para las investigaciones sobre violencia de género. Ese es el verdadero motivo por el que me decidí a traducirlo. \",\"PeriodicalId\":41442,\"journal\":{\"name\":\"Revista de Investigaciones Politicas y Sociologicas\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2018-06-20\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Revista de Investigaciones Politicas y Sociologicas\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.15304/rips.17.1.4609\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"POLITICAL SCIENCE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista de Investigaciones Politicas y Sociologicas","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15304/rips.17.1.4609","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"POLITICAL SCIENCE","Score":null,"Total":0}
Traducción y comentario sociológico de un artículo de Fred Petersen (1925-1968) sobre la novela "El túnel" de Ernesto Sábato
En esta contribución ofrezco al lector dos cosas: en primer lugar, una traducción al castellano del artículo “Sábato’s ‘El Túnel’: More Freud than Sartre” -publicado por Fred Petersen en mayo de 1967 en la revista Hispania, el prestigioso órgano de expresión de la American Association of Teachers of Spanish and Portuguese.Dicha Asociación, que generosamente concedió a la revista RIPS el derecho a publicar mi traducción, no es naturalmente en ningún sentido responsable de los errores que yo pudiera haber cometido realizando ésta.En segundo lugar, y ya por mi cuenta, ofrezco al lector un brevísimo comentario sociológico, que aprovecha la novela de Sábato y el artículo de Petersen para llamar la atención sobre una posible reorientación epistemológica para las investigaciones sobre violencia de género. Ese es el verdadero motivo por el que me decidí a traducirlo.