{"title":"走向理解一门被他者语言所居住的课程","authors":"Nicholas Ng-A-Fook","doi":"10.14288/TCI.V6I2.32","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper traces, often drawing on autobiographical examples, the temporal migrations of educational experiences in the language of the other. As a documented Canadian and British citizen, an immigrant with an ex-appropriated proper name traced to Guyana’s indentured Chinese cane reapers, and thus, an imperial and postcolonial subject with certain identity disorders here in America, Canada, and elsewhere, how is a migratory subject subjected to the language of the other? More specifically, how might one learn, via currere, from a migrant subject’s educational experiences of appropriation and alienation in the language of the other?","PeriodicalId":40918,"journal":{"name":"Transnational Curriculum Inquiry","volume":"6 1","pages":"3-20"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2010-05-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"9","resultStr":"{\"title\":\"Toward Understanding a Curriculum of Being Inhabited by the Language of the Other\",\"authors\":\"Nicholas Ng-A-Fook\",\"doi\":\"10.14288/TCI.V6I2.32\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper traces, often drawing on autobiographical examples, the temporal migrations of educational experiences in the language of the other. As a documented Canadian and British citizen, an immigrant with an ex-appropriated proper name traced to Guyana’s indentured Chinese cane reapers, and thus, an imperial and postcolonial subject with certain identity disorders here in America, Canada, and elsewhere, how is a migratory subject subjected to the language of the other? More specifically, how might one learn, via currere, from a migrant subject’s educational experiences of appropriation and alienation in the language of the other?\",\"PeriodicalId\":40918,\"journal\":{\"name\":\"Transnational Curriculum Inquiry\",\"volume\":\"6 1\",\"pages\":\"3-20\"},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2010-05-08\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"9\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Transnational Curriculum Inquiry\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.14288/TCI.V6I2.32\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Transnational Curriculum Inquiry","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.14288/TCI.V6I2.32","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Toward Understanding a Curriculum of Being Inhabited by the Language of the Other
This paper traces, often drawing on autobiographical examples, the temporal migrations of educational experiences in the language of the other. As a documented Canadian and British citizen, an immigrant with an ex-appropriated proper name traced to Guyana’s indentured Chinese cane reapers, and thus, an imperial and postcolonial subject with certain identity disorders here in America, Canada, and elsewhere, how is a migratory subject subjected to the language of the other? More specifically, how might one learn, via currere, from a migrant subject’s educational experiences of appropriation and alienation in the language of the other?