“把我当作你的考验吧!”

IF 0.9 3区 哲学 Q2 HISTORY & PHILOSOPHY OF SCIENCE
Osiris Pub Date : 2022-01-01 DOI:10.1086/719230
Hansun Hsiung
{"title":"“把我当作你的考验吧!”","authors":"Hansun Hsiung","doi":"10.1086/719230","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Cutting deeply into a patient’s body posed a problem for medical deontology in premodern East Asia, defined by the Confucian virtue of “humaneness” and a preference for noninvasive cures. How did Japanese physicians reconcile “humaneness” with their interest in invasive European surgical techniques? This essay offers answers through the tale of Kan (1743–1804) and her physician, Hanaoka Seishū (1760–1835). Inspired by the writings of the German physician Lorenz Heister (1683–1758), Hanaoka attempted to remove a cancerous tumor from Kan’s breast in 1803—the first reliably documented operation of its kind in East Asia. In the process, Hanaoka outlined a new reasoning by which the testing of untested foreign techniques could be construed as “humane.” While scholarship on the translation of European medicine in East Asia has focused on epistemic shifts, I argue that translation was also about the renegotiation of ethical relations, reconfiguring patient-practitioner roles and boundaries of the morally permissible.","PeriodicalId":54659,"journal":{"name":"Osiris","volume":"37 1","pages":"273 - 296"},"PeriodicalIF":0.9000,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"“Use Me as Your Test!”\",\"authors\":\"Hansun Hsiung\",\"doi\":\"10.1086/719230\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Cutting deeply into a patient’s body posed a problem for medical deontology in premodern East Asia, defined by the Confucian virtue of “humaneness” and a preference for noninvasive cures. How did Japanese physicians reconcile “humaneness” with their interest in invasive European surgical techniques? This essay offers answers through the tale of Kan (1743–1804) and her physician, Hanaoka Seishū (1760–1835). Inspired by the writings of the German physician Lorenz Heister (1683–1758), Hanaoka attempted to remove a cancerous tumor from Kan’s breast in 1803—the first reliably documented operation of its kind in East Asia. In the process, Hanaoka outlined a new reasoning by which the testing of untested foreign techniques could be construed as “humane.” While scholarship on the translation of European medicine in East Asia has focused on epistemic shifts, I argue that translation was also about the renegotiation of ethical relations, reconfiguring patient-practitioner roles and boundaries of the morally permissible.\",\"PeriodicalId\":54659,\"journal\":{\"name\":\"Osiris\",\"volume\":\"37 1\",\"pages\":\"273 - 296\"},\"PeriodicalIF\":0.9000,\"publicationDate\":\"2022-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Osiris\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1086/719230\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"哲学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"HISTORY & PHILOSOPHY OF SCIENCE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Osiris","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1086/719230","RegionNum":3,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HISTORY & PHILOSOPHY OF SCIENCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

在前现代东亚,深深切开病人的身体是医疗义务论的一个问题,儒家的“人道”美德和对非侵入性治疗的偏好定义了这一问题。日本医生如何调和“人道”与他们对欧洲侵入性外科技术的兴趣?这篇文章通过菅(1743-1804)和她的医生花冈清井(1760-1835)的故事提供了答案。受德国医生洛伦兹·海斯特(Lorenz Heister, 1683-1758)著作的启发,花冈在1803年试图从菅直人的乳房上切除癌瘤——这是东亚第一次有可靠记录的此类手术。在这个过程中,花冈概述了一个新的推理,即对未经测试的外国技术进行测试可以被解释为“人道”。虽然关于欧洲医学在东亚的翻译的学术研究主要集中在认识上的转变,但我认为翻译也是关于伦理关系的重新谈判,重新配置病人-医生的角色和道德允许的边界。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
“Use Me as Your Test!”
Cutting deeply into a patient’s body posed a problem for medical deontology in premodern East Asia, defined by the Confucian virtue of “humaneness” and a preference for noninvasive cures. How did Japanese physicians reconcile “humaneness” with their interest in invasive European surgical techniques? This essay offers answers through the tale of Kan (1743–1804) and her physician, Hanaoka Seishū (1760–1835). Inspired by the writings of the German physician Lorenz Heister (1683–1758), Hanaoka attempted to remove a cancerous tumor from Kan’s breast in 1803—the first reliably documented operation of its kind in East Asia. In the process, Hanaoka outlined a new reasoning by which the testing of untested foreign techniques could be construed as “humane.” While scholarship on the translation of European medicine in East Asia has focused on epistemic shifts, I argue that translation was also about the renegotiation of ethical relations, reconfiguring patient-practitioner roles and boundaries of the morally permissible.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Osiris
Osiris 管理科学-科学史与科学哲学
CiteScore
1.10
自引率
0.00%
发文量
18
审稿时长
>12 weeks
期刊介绍: Founded in 1936 by George Sarton, and relaunched by the History of Science Society in 1985, Osiris is an annual thematic journal that highlights research on significant themes in the history of science. Recent volumes have included Scientific Masculinities, History of Science and the Emotions, and Data Histories.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信