Anjali Pandey,小说中的单语主义和语言表现主义,2016。贝辛斯托克:帕尔格雷夫·麦克米伦。ISBN 978-1-137-34035-1。302页:由nosammie nsamis (Namur大学)审阅

IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Noémie Nélis
{"title":"Anjali Pandey,小说中的单语主义和语言表现主义,2016。贝辛斯托克:帕尔格雷夫·麦克米伦。ISBN 978-1-137-34035-1。302页:由nosammie nsamis (Namur大学)审阅","authors":"Noémie Nélis","doi":"10.1075/ETC.10.1.09NEL","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Anjali Pandey’s Monolingualism and Linguistic Exhibitionism in Fiction investigates multilingualism in prize-winning English fiction, and explores the ways in which such fiction reflects and sustains global linguistic hierarchies and asymmetries. More specifically, it examines how literature ‘sells’ linguistic desire (p. 3) and how it seems to value one specific set of languages (Western languages, from the ‘centre’) over another (languages from the ‘periphery’). Pandey’s main goal is to demonstrate how ubiquitous media formats such as the global literary bestseller help to both construct and preserve the linguistic hegemony of, mostly, English, and how this is enabled by the enormous economic and symbolic value that literary prizes have quite recently acquired. Pandey’s approach is both macroand micro-oriented, focusing simultaneously on the socio-economics of production and on the internal formal and linguistic structure of the novels analysed. The framework adopted is inclusive of orientations in both linguistics and literary studies and is based, mostly, on literary sociolinguistics. Pandey’s first chapter offers a definition of the post-global world, a striking feature of which, she argues, is that, while multilingualism apparently enjoys an enhanced visibility, it is at the same time reduced to a standardized, monolingual norm: ‘other’ languages are soon made recognizable, equivalent, and transparent to monolingual speakers – most frequently, of English. Such momentary multilingualism Pandey calls ‘linguistic exhibitionism’ or ‘cosmetic multilingualism’ – features which, ultimately, only serve to spotlight the predominance and ubiquity of English across all domains of contemporary life. One such domain is that of literary creation, in which ‘foreign’ words are most often italicized, which makes their otherness visible – but only momentarily, and in a text that is otherwise in familiar, transparent English. Singularity, transparency and cultural equivalency, Pandey claims, are thus privileged over plurality, opacity and semiotic difference (p. 21). The hierarchies of value that such creations encode make perfect market sense, as they allow novels to appeal concurrently to both local and global audiences, the former attracted by an apparent authenticity and visibility, the latter by a trendy standardization and invisibility. In Chapter 2, Pandey details the workings of the business of literary production, focusing mostly on literary prize-consecration, canonicity, and academic","PeriodicalId":42970,"journal":{"name":"English Text Construction","volume":"10 1","pages":"171-177"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2017-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1075/ETC.10.1.09NEL","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Anjali Pandey, Monolingualism and Linguistic Exhibitionism in Fiction. 2016. Basingstoke: Palgrave Macmillan. ISBN 978-1-137-34035-1. 302 pp.: Reviewed by Noémie Nélis (University of Namur)\",\"authors\":\"Noémie Nélis\",\"doi\":\"10.1075/ETC.10.1.09NEL\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Anjali Pandey’s Monolingualism and Linguistic Exhibitionism in Fiction investigates multilingualism in prize-winning English fiction, and explores the ways in which such fiction reflects and sustains global linguistic hierarchies and asymmetries. More specifically, it examines how literature ‘sells’ linguistic desire (p. 3) and how it seems to value one specific set of languages (Western languages, from the ‘centre’) over another (languages from the ‘periphery’). Pandey’s main goal is to demonstrate how ubiquitous media formats such as the global literary bestseller help to both construct and preserve the linguistic hegemony of, mostly, English, and how this is enabled by the enormous economic and symbolic value that literary prizes have quite recently acquired. Pandey’s approach is both macroand micro-oriented, focusing simultaneously on the socio-economics of production and on the internal formal and linguistic structure of the novels analysed. The framework adopted is inclusive of orientations in both linguistics and literary studies and is based, mostly, on literary sociolinguistics. Pandey’s first chapter offers a definition of the post-global world, a striking feature of which, she argues, is that, while multilingualism apparently enjoys an enhanced visibility, it is at the same time reduced to a standardized, monolingual norm: ‘other’ languages are soon made recognizable, equivalent, and transparent to monolingual speakers – most frequently, of English. Such momentary multilingualism Pandey calls ‘linguistic exhibitionism’ or ‘cosmetic multilingualism’ – features which, ultimately, only serve to spotlight the predominance and ubiquity of English across all domains of contemporary life. One such domain is that of literary creation, in which ‘foreign’ words are most often italicized, which makes their otherness visible – but only momentarily, and in a text that is otherwise in familiar, transparent English. Singularity, transparency and cultural equivalency, Pandey claims, are thus privileged over plurality, opacity and semiotic difference (p. 21). The hierarchies of value that such creations encode make perfect market sense, as they allow novels to appeal concurrently to both local and global audiences, the former attracted by an apparent authenticity and visibility, the latter by a trendy standardization and invisibility. In Chapter 2, Pandey details the workings of the business of literary production, focusing mostly on literary prize-consecration, canonicity, and academic\",\"PeriodicalId\":42970,\"journal\":{\"name\":\"English Text Construction\",\"volume\":\"10 1\",\"pages\":\"171-177\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2017-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1075/ETC.10.1.09NEL\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"English Text Construction\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/ETC.10.1.09NEL\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"English Text Construction","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/ETC.10.1.09NEL","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

Anjali Pandey的《小说中的单语主义和语言表现主义》研究了获奖英语小说中的多语主义,并探讨了这些小说反映和维持全球语言等级和不对称的方式。更具体地说,它考察了文学是如何“出售”语言欲望的(第3页),以及它似乎如何重视一组特定的语言(来自“中心”的西方语言)而不是另一组语言(来自“边缘”的语言)。潘迪的主要目标是证明无处不在的媒体形式,如全球文学畅销书,是如何帮助构建和维护主要是英语的语言霸权的,以及这是如何通过文学奖项最近获得的巨大经济和象征价值来实现的。潘迪的方法是宏观和微观导向的,同时关注生产的社会经济学以及所分析的小说的内部形式和语言结构。所采用的框架包括语言学和文学研究的方向,主要基于文学社会语言学。潘迪的第一章给出了后全球化世界的定义,她认为,其中一个显著的特征是,虽然多语言显然享有更高的可见度,但它同时也被简化为标准化的单语规范:“其他”语言很快就被单语使用者识别、等同和透明——最常见的是英语。潘迪将这种短暂的多语言现象称为“语言展示主义”或“装饰性多语言主义”——这些特征最终只会凸显英语在当代生活各个领域的主导地位和无处不在。其中一个领域就是文学创作,在文学创作中,“外来词”通常是斜体的,这使得它们的差异性可见——但只是暂时的,而且是在熟悉的、透明的英语文本中。潘迪声称,因此,独特性、透明性和文化等价性优于多元性、不透明性和符号差异(第21页)。这些作品所编码的价值等级具有完美的市场意义,因为它们允许小说同时吸引本地和全球的读者,前者被明显的真实性和可见性所吸引,后者被时髦的标准化和不可见性所吸引。在第二章中,潘迪详细介绍了文学生产的运作方式,主要集中在文学奖的供奉性、正典性和学术性上
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Anjali Pandey, Monolingualism and Linguistic Exhibitionism in Fiction. 2016. Basingstoke: Palgrave Macmillan. ISBN 978-1-137-34035-1. 302 pp.: Reviewed by Noémie Nélis (University of Namur)
Anjali Pandey’s Monolingualism and Linguistic Exhibitionism in Fiction investigates multilingualism in prize-winning English fiction, and explores the ways in which such fiction reflects and sustains global linguistic hierarchies and asymmetries. More specifically, it examines how literature ‘sells’ linguistic desire (p. 3) and how it seems to value one specific set of languages (Western languages, from the ‘centre’) over another (languages from the ‘periphery’). Pandey’s main goal is to demonstrate how ubiquitous media formats such as the global literary bestseller help to both construct and preserve the linguistic hegemony of, mostly, English, and how this is enabled by the enormous economic and symbolic value that literary prizes have quite recently acquired. Pandey’s approach is both macroand micro-oriented, focusing simultaneously on the socio-economics of production and on the internal formal and linguistic structure of the novels analysed. The framework adopted is inclusive of orientations in both linguistics and literary studies and is based, mostly, on literary sociolinguistics. Pandey’s first chapter offers a definition of the post-global world, a striking feature of which, she argues, is that, while multilingualism apparently enjoys an enhanced visibility, it is at the same time reduced to a standardized, monolingual norm: ‘other’ languages are soon made recognizable, equivalent, and transparent to monolingual speakers – most frequently, of English. Such momentary multilingualism Pandey calls ‘linguistic exhibitionism’ or ‘cosmetic multilingualism’ – features which, ultimately, only serve to spotlight the predominance and ubiquity of English across all domains of contemporary life. One such domain is that of literary creation, in which ‘foreign’ words are most often italicized, which makes their otherness visible – but only momentarily, and in a text that is otherwise in familiar, transparent English. Singularity, transparency and cultural equivalency, Pandey claims, are thus privileged over plurality, opacity and semiotic difference (p. 21). The hierarchies of value that such creations encode make perfect market sense, as they allow novels to appeal concurrently to both local and global audiences, the former attracted by an apparent authenticity and visibility, the latter by a trendy standardization and invisibility. In Chapter 2, Pandey details the workings of the business of literary production, focusing mostly on literary prize-consecration, canonicity, and academic
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
English Text Construction
English Text Construction LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
1
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信