{"title":"记号的演变就像法语中所说的“comme qui dirait”","authors":"Sonia Gómez-Jordana","doi":"10.1075/BJL.29.07GOM","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The topic of this paper is the evolution of the discourse marker comme qui\ndirait from Old French to Modern French. At the beginning, the marker has the\nmeaning of a hypothetical comparative si comme l’en diroit / comme + qui + diroit\nmeaning comme si l’on disait ‘as if one said’. In a second stage, the marker\nbecomes a reformulative marker with a meaning similar to c’est-a-dire ‘that is\nto say’. Finally, in a third stage, it becomes a polyphonic mitigation marker. The\ndiachronic study of comme qui dirait explains its contemporary meaning and\nreveals its semantic features. In addition, a polyphonic analysis will allow us to\nunderstand the role of the speaker and of the enunciators in the enunciation of\nthe marker.","PeriodicalId":35124,"journal":{"name":"Belgian Journal of Linguistics","volume":"29 1","pages":"147-160"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2015-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1075/BJL.29.07GOM","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The evolution of the marker comme qui dirait ‘as one would say’ in French\",\"authors\":\"Sonia Gómez-Jordana\",\"doi\":\"10.1075/BJL.29.07GOM\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The topic of this paper is the evolution of the discourse marker comme qui\\ndirait from Old French to Modern French. At the beginning, the marker has the\\nmeaning of a hypothetical comparative si comme l’en diroit / comme + qui + diroit\\nmeaning comme si l’on disait ‘as if one said’. In a second stage, the marker\\nbecomes a reformulative marker with a meaning similar to c’est-a-dire ‘that is\\nto say’. Finally, in a third stage, it becomes a polyphonic mitigation marker. The\\ndiachronic study of comme qui dirait explains its contemporary meaning and\\nreveals its semantic features. In addition, a polyphonic analysis will allow us to\\nunderstand the role of the speaker and of the enunciators in the enunciation of\\nthe marker.\",\"PeriodicalId\":35124,\"journal\":{\"name\":\"Belgian Journal of Linguistics\",\"volume\":\"29 1\",\"pages\":\"147-160\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2015-12-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1075/BJL.29.07GOM\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Belgian Journal of Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/BJL.29.07GOM\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Belgian Journal of Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/BJL.29.07GOM","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
本文的主题是古法语到现代法语话语标记语comme quidirait的演变。一开始,这个标记有一个假设性比较si comme l ' en diroit / comme + qui + diroit意思是comme si l ' on disait ' as if one said '。在第二阶段,标记成为一个重新表述的标记,其意义与c ' est-a-dire '意思相似。最后,在第三阶段,它成为复调缓和标记。通过历时性的研究,揭示了其当代意义,揭示了其语义特征。此外,复音分析将使我们了解说话者和发音者在标记者发音中的作用。
The evolution of the marker comme qui dirait ‘as one would say’ in French
The topic of this paper is the evolution of the discourse marker comme qui
dirait from Old French to Modern French. At the beginning, the marker has the
meaning of a hypothetical comparative si comme l’en diroit / comme + qui + diroit
meaning comme si l’on disait ‘as if one said’. In a second stage, the marker
becomes a reformulative marker with a meaning similar to c’est-a-dire ‘that is
to say’. Finally, in a third stage, it becomes a polyphonic mitigation marker. The
diachronic study of comme qui dirait explains its contemporary meaning and
reveals its semantic features. In addition, a polyphonic analysis will allow us to
understand the role of the speaker and of the enunciators in the enunciation of
the marker.
期刊介绍:
The Belgian Journal of Linguistics is the annual publication of the Linguistic Society of Belgium and includes selected contributions from the international meetings organized by the LSB. Its volumes are topical and address a wide range of subjects in different fields of linguistics and neighboring disciplines (e.g. translation, poetics, political discourse). The BJL transcends its local basis, not only through the international orientation of its active advisory board, but also by inviting international scholars, both to act as guest editors and to contribute original papers. Articles go through an external and discriminating review process with due attention to ensuring the maintenance of the journal"s high-quality content.