{"title":"亚洲历史百科全书。主编安斯利·T·安布里。由亚洲学会主持编写。4卷。第xiii、528、538、516、478页。纽约,查尔斯·斯克里布纳之子;伦敦,科利尔麦克米伦出版社,1988年,325.00美元,275.00英镑。","authors":"D. Morgan","doi":"10.1017/S0035869X00108640","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"shows that it stands for tiBews and that this same evOcws is translated by Gardiner with \"immediately\". The literary meaning ofzlldkdmahu is \"the ones who are like him\". In Heb. 1:9 and in John Chrysostom's quotation of this verse, the expression stands for ol fxeVoxoi\" [his] fellows.\" Cowley translates the dlld kdmahu (which stands for Chrysostom's ol tie'roxoi) with \"the ones like him\" while, as Cowley shows (p. 345) Gardiner translates the same ol peroxoi with \"His fellows\". Cowley has not checked the Geez Gen. 18:10 ('amd kdmd yom \" a year from this day \") before translating the phrase amd kdmd yom (from MS. d'Abbadie 156, f. 7a, col. 1) as \"At the time like today\" (p. 106). The copyists do not carefully distinguish 'a from a when copying such as 'dm(d) \"year\" and amd \"when\", \"at the time\". As my pedantism shows, it is not easy to find serious mistakes in Cowley's works. Scholars in Ethiopian and biblical studies will remain always grateful for this generous gift. Dr Cowley will be remembered as the founder of Ethiopian exegetical studies. Ndfs yvmar.","PeriodicalId":81727,"journal":{"name":"Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain & Ireland. Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland","volume":"122 1","pages":"382 - 383"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1990-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1017/S0035869X00108640","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Encyclopedia of Asian history . Editor in Chief Ainslee T. Embree. Prepared under the auspices of the Asia Society. 4 vols. pp. xiii, 528, 538, 516, 478. New York, Charles Scribner's Sons; London, Collier Macmillan Publishers, 1988, US$ 325.00, £275.00.\",\"authors\":\"D. Morgan\",\"doi\":\"10.1017/S0035869X00108640\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"shows that it stands for tiBews and that this same evOcws is translated by Gardiner with \\\"immediately\\\". The literary meaning ofzlldkdmahu is \\\"the ones who are like him\\\". In Heb. 1:9 and in John Chrysostom's quotation of this verse, the expression stands for ol fxeVoxoi\\\" [his] fellows.\\\" Cowley translates the dlld kdmahu (which stands for Chrysostom's ol tie'roxoi) with \\\"the ones like him\\\" while, as Cowley shows (p. 345) Gardiner translates the same ol peroxoi with \\\"His fellows\\\". Cowley has not checked the Geez Gen. 18:10 ('amd kdmd yom \\\" a year from this day \\\") before translating the phrase amd kdmd yom (from MS. d'Abbadie 156, f. 7a, col. 1) as \\\"At the time like today\\\" (p. 106). The copyists do not carefully distinguish 'a from a when copying such as 'dm(d) \\\"year\\\" and amd \\\"when\\\", \\\"at the time\\\". As my pedantism shows, it is not easy to find serious mistakes in Cowley's works. Scholars in Ethiopian and biblical studies will remain always grateful for this generous gift. Dr Cowley will be remembered as the founder of Ethiopian exegetical studies. Ndfs yvmar.\",\"PeriodicalId\":81727,\"journal\":{\"name\":\"Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain & Ireland. Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland\",\"volume\":\"122 1\",\"pages\":\"382 - 383\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1990-04-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1017/S0035869X00108640\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain & Ireland. Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1017/S0035869X00108640\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain & Ireland. Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/S0035869X00108640","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
表明它代表tiBews,而同样的evOcws被加德纳翻译成“立即”。zllddmahu的文学含义是“像他一样的人”。在希伯来书1:9和金口约翰对这节经文的引用中,这个表达代表着“他的同伴”。考利将旧kdmahu(代表金口的ol tie'roxoi)翻译为“像他一样的人”,而正如考利所示(第345页),加德纳将同样的ol peroxoi翻译为“他的同伴”。在把短语amd kdmd yom(摘自MS. d' abbadie 156, f. 7a, col. 1)翻译成“像今天一样的时候”(106页)之前,考利没有查创世记18:10(“amd kdmd yom”“从今天起一年”)。抄写员在抄写诸如“dm(d)”之类的东西时,不会仔细区分“a”和“a”。“年”和“何时”、“当时”。正如我的学究所示,在考利的作品中发现严重的错误并不容易。埃塞俄比亚和圣经研究的学者将永远感激这份慷慨的礼物。考利博士将被人们铭记为埃塞俄比亚训诂学研究的创始人。无本金交割远期外汇交易yvmar。
Encyclopedia of Asian history . Editor in Chief Ainslee T. Embree. Prepared under the auspices of the Asia Society. 4 vols. pp. xiii, 528, 538, 516, 478. New York, Charles Scribner's Sons; London, Collier Macmillan Publishers, 1988, US$ 325.00, £275.00.
shows that it stands for tiBews and that this same evOcws is translated by Gardiner with "immediately". The literary meaning ofzlldkdmahu is "the ones who are like him". In Heb. 1:9 and in John Chrysostom's quotation of this verse, the expression stands for ol fxeVoxoi" [his] fellows." Cowley translates the dlld kdmahu (which stands for Chrysostom's ol tie'roxoi) with "the ones like him" while, as Cowley shows (p. 345) Gardiner translates the same ol peroxoi with "His fellows". Cowley has not checked the Geez Gen. 18:10 ('amd kdmd yom " a year from this day ") before translating the phrase amd kdmd yom (from MS. d'Abbadie 156, f. 7a, col. 1) as "At the time like today" (p. 106). The copyists do not carefully distinguish 'a from a when copying such as 'dm(d) "year" and amd "when", "at the time". As my pedantism shows, it is not easy to find serious mistakes in Cowley's works. Scholars in Ethiopian and biblical studies will remain always grateful for this generous gift. Dr Cowley will be remembered as the founder of Ethiopian exegetical studies. Ndfs yvmar.