{"title":"南非的英国文学:NELM 30年","authors":"L. Grant","doi":"10.1017/s0305862x00020951","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Vision The National English Literary Museum champions the cause of the humane values such as tolerance, acceptance and inclusivity so nobly and memorably embodied in our literature. All South Africans who write creatively and imaginatively in English have a place in our museum, irrespective of their origin, mother tongue, personal convictions or age. Furthermore, all South Africans appreciate the significance of this body of work and its contribution to world literature. Mission To maintain and extend the nation's leading collection of southern African English literary heritage and to serve as a source of expertise through exemplary research, conservation, exhibitions and public programmes. The National English Literary Museum (NELM) is one of South Africa's greatest treasures (website: http:/ /www.ru.ac.za/nelm). Tucked away in the university town of Grahamstown in the Eastern Cape, NELM collects all creative writing by southern African authors who write in English, and in the following genres: novels, short stories, plays, essays, poetry, theatre, television and film scripts, autobiography, travel, letters, memoirs and diaries. Critical writing on the authors and their works is also collected, as well as writings on related subjects such as literary history, censorship and literary awards. These materials are collected in all formats: books, study guides, theses, literary manuscripts, press clippings and audio-visual material. This article will provide an overview of NELM's history, its collections, research and outreach programmes, satellite museums and finally, a look to the future. NELM's beginnings Nothing much, if anything, had been done about collecting and conserving South African literature in English until 1960, when a professor from Texas visited South Africa and, with considerable success, persuaded some local writers to donate or sell their literary manuscripts to his library. One of the collections of manuscripts which ended up in American hands was that of Herman Charles Bosman. Professor Guy Butler, himself a noted author and the major force behind the drive to teach South African literature at university level, organised a counter-offensive and in 1972 Rhodes University's Institute for the Study of English in Africa sponsored the foundation of the Thomas Pringle Collection for English in Africa, with the express purpose of collecting books and manuscripts illustrating the role of English as a language of South Africa. Many literary friends of Butler contributed their manuscripts, typescripts, scrapbooks, press-clippings and other memorabilia to this project. In July 1974 the National English Documentation Centre was established as an independent body. This then became the National English Literary Museum and Documentation Centre and in 1980, the National English Literary Museum (NELM) became a Declared Cultural Institution under the national government. NELM also collects English literature and criticism about that literature from South Africa's neighbours: Namibia, Botswana, Zimbabwe, Mozambique, Lesotho and Swaziland. This provides a unique perspective on the region as a whole and on the way in which citizens of these countries interact with and are influenced by each other. Many overseas authors have set works in the region, thus providing a unique \"outsider\" perspective on southern Africa and her diverse cultures. These works also form part of the collection. Although many continue to believe that NELM's focus is on the writings of 1820 Settlers and their descendants, the truth is very different. Literary materials are collected without regard to the race, age, gender, social standing, academic qualifications, political or religious views of the authors. And no judgements are made regarding the quality of the material: if it has a South African connection and is published in English, NELM staff will try to obtain a copy. Translations into English from other South African languages are also kept. …","PeriodicalId":89063,"journal":{"name":"African research & documentation","volume":"1 1","pages":"25-36"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2010-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"English Literature in Southern Africa: NELM at 30\",\"authors\":\"L. Grant\",\"doi\":\"10.1017/s0305862x00020951\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Vision The National English Literary Museum champions the cause of the humane values such as tolerance, acceptance and inclusivity so nobly and memorably embodied in our literature. All South Africans who write creatively and imaginatively in English have a place in our museum, irrespective of their origin, mother tongue, personal convictions or age. Furthermore, all South Africans appreciate the significance of this body of work and its contribution to world literature. Mission To maintain and extend the nation's leading collection of southern African English literary heritage and to serve as a source of expertise through exemplary research, conservation, exhibitions and public programmes. The National English Literary Museum (NELM) is one of South Africa's greatest treasures (website: http:/ /www.ru.ac.za/nelm). Tucked away in the university town of Grahamstown in the Eastern Cape, NELM collects all creative writing by southern African authors who write in English, and in the following genres: novels, short stories, plays, essays, poetry, theatre, television and film scripts, autobiography, travel, letters, memoirs and diaries. Critical writing on the authors and their works is also collected, as well as writings on related subjects such as literary history, censorship and literary awards. These materials are collected in all formats: books, study guides, theses, literary manuscripts, press clippings and audio-visual material. This article will provide an overview of NELM's history, its collections, research and outreach programmes, satellite museums and finally, a look to the future. NELM's beginnings Nothing much, if anything, had been done about collecting and conserving South African literature in English until 1960, when a professor from Texas visited South Africa and, with considerable success, persuaded some local writers to donate or sell their literary manuscripts to his library. One of the collections of manuscripts which ended up in American hands was that of Herman Charles Bosman. Professor Guy Butler, himself a noted author and the major force behind the drive to teach South African literature at university level, organised a counter-offensive and in 1972 Rhodes University's Institute for the Study of English in Africa sponsored the foundation of the Thomas Pringle Collection for English in Africa, with the express purpose of collecting books and manuscripts illustrating the role of English as a language of South Africa. Many literary friends of Butler contributed their manuscripts, typescripts, scrapbooks, press-clippings and other memorabilia to this project. In July 1974 the National English Documentation Centre was established as an independent body. This then became the National English Literary Museum and Documentation Centre and in 1980, the National English Literary Museum (NELM) became a Declared Cultural Institution under the national government. NELM also collects English literature and criticism about that literature from South Africa's neighbours: Namibia, Botswana, Zimbabwe, Mozambique, Lesotho and Swaziland. This provides a unique perspective on the region as a whole and on the way in which citizens of these countries interact with and are influenced by each other. Many overseas authors have set works in the region, thus providing a unique \\\"outsider\\\" perspective on southern Africa and her diverse cultures. These works also form part of the collection. Although many continue to believe that NELM's focus is on the writings of 1820 Settlers and their descendants, the truth is very different. Literary materials are collected without regard to the race, age, gender, social standing, academic qualifications, political or religious views of the authors. And no judgements are made regarding the quality of the material: if it has a South African connection and is published in English, NELM staff will try to obtain a copy. Translations into English from other South African languages are also kept. …\",\"PeriodicalId\":89063,\"journal\":{\"name\":\"African research & documentation\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"25-36\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2010-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"African research & documentation\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1017/s0305862x00020951\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"African research & documentation","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/s0305862x00020951","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
国家英语文学博物馆倡导宽容、接纳和包容等人文价值观,这些价值观高尚而令人难忘地体现在我们的文学中。所有用英语进行创造性和想象力写作的南非人,无论其出身、母语、个人信仰或年龄,都在我们的博物馆中占有一席之地。此外,所有南非人都认识到这部作品的重要性及其对世界文学的贡献。使命维护和扩展国家主要的南部非洲英语文学遗产收藏,并通过示范研究、保护、展览和公共项目作为专业知识的来源。国家英语文学博物馆(NELM)是南非最伟大的宝藏之一(网站:https://www.ru.ac.za/nelm)。NELM隐藏在东开普省的大学城格雷厄姆斯敦,它收集了所有南非作家用英语写作的创造性作品,包括以下类型:小说、短篇故事、戏剧、散文、诗歌、戏剧、电视和电影剧本、自传、旅行、信件、回忆录和日记。对作者及其作品的评论,以及有关文学史、审查制度和文学奖等相关主题的文章也被收集起来。这些材料以各种形式收集:书籍,学习指南,论文,文学手稿,剪报和视听材料。本文将概述东北理工学院的历史、藏品、研究和推广计划、卫星博物馆,最后展望未来。1960年,一位来自德克萨斯州的教授访问了南非,并取得了相当大的成功,他说服了一些当地作家将他们的文学手稿捐赠或出售给他的图书馆。赫尔曼·查尔斯·博斯曼(Herman Charles Bosman)的手稿最终落到了美国人手中。盖伊·巴特勒教授本身就是一位著名的作家,也是在大学里教授南非文学的主要力量,他组织了一次反攻。1972年,罗德大学非洲英语研究研究所赞助了托马斯·普林格尔非洲英语收藏馆,其明确目的是收集书籍和手稿,说明英语作为南非的一种语言的作用。巴特勒的许多文学朋友为这个项目贡献了他们的手稿、打字稿、剪贴簿、剪报和其他纪念品。1974年7月,国家英语文献中心作为一个独立机构成立。这后来成为国家英语文学博物馆和文献中心,1980年,国家英语文学博物馆(NELM)成为国家政府宣布的文化机构。NELM还收集来自南非邻国纳米比亚、博茨瓦纳、津巴布韦、莫桑比克、莱索托和斯威士兰的英语文学作品和评论。这提供了一个独特的视角来观察整个区域以及这些国家的公民相互作用和相互影响的方式。许多海外作家在该地区创作,从而为非洲南部及其多元文化提供了独特的“局外人”视角。这些作品也构成了收藏的一部分。尽管许多人仍然认为,NELM的重点是1820年移民及其后代的作品,但事实却截然不同。文学材料的收集不考虑作者的种族、年龄、性别、社会地位、学历、政治或宗教观点。而且对材料的质量不做任何判断:如果它与南非有关,并且是用英语出版的,NELM的工作人员将设法获得一份副本。还保存了其他南非语言的英译本。…
Vision The National English Literary Museum champions the cause of the humane values such as tolerance, acceptance and inclusivity so nobly and memorably embodied in our literature. All South Africans who write creatively and imaginatively in English have a place in our museum, irrespective of their origin, mother tongue, personal convictions or age. Furthermore, all South Africans appreciate the significance of this body of work and its contribution to world literature. Mission To maintain and extend the nation's leading collection of southern African English literary heritage and to serve as a source of expertise through exemplary research, conservation, exhibitions and public programmes. The National English Literary Museum (NELM) is one of South Africa's greatest treasures (website: http:/ /www.ru.ac.za/nelm). Tucked away in the university town of Grahamstown in the Eastern Cape, NELM collects all creative writing by southern African authors who write in English, and in the following genres: novels, short stories, plays, essays, poetry, theatre, television and film scripts, autobiography, travel, letters, memoirs and diaries. Critical writing on the authors and their works is also collected, as well as writings on related subjects such as literary history, censorship and literary awards. These materials are collected in all formats: books, study guides, theses, literary manuscripts, press clippings and audio-visual material. This article will provide an overview of NELM's history, its collections, research and outreach programmes, satellite museums and finally, a look to the future. NELM's beginnings Nothing much, if anything, had been done about collecting and conserving South African literature in English until 1960, when a professor from Texas visited South Africa and, with considerable success, persuaded some local writers to donate or sell their literary manuscripts to his library. One of the collections of manuscripts which ended up in American hands was that of Herman Charles Bosman. Professor Guy Butler, himself a noted author and the major force behind the drive to teach South African literature at university level, organised a counter-offensive and in 1972 Rhodes University's Institute for the Study of English in Africa sponsored the foundation of the Thomas Pringle Collection for English in Africa, with the express purpose of collecting books and manuscripts illustrating the role of English as a language of South Africa. Many literary friends of Butler contributed their manuscripts, typescripts, scrapbooks, press-clippings and other memorabilia to this project. In July 1974 the National English Documentation Centre was established as an independent body. This then became the National English Literary Museum and Documentation Centre and in 1980, the National English Literary Museum (NELM) became a Declared Cultural Institution under the national government. NELM also collects English literature and criticism about that literature from South Africa's neighbours: Namibia, Botswana, Zimbabwe, Mozambique, Lesotho and Swaziland. This provides a unique perspective on the region as a whole and on the way in which citizens of these countries interact with and are influenced by each other. Many overseas authors have set works in the region, thus providing a unique "outsider" perspective on southern Africa and her diverse cultures. These works also form part of the collection. Although many continue to believe that NELM's focus is on the writings of 1820 Settlers and their descendants, the truth is very different. Literary materials are collected without regard to the race, age, gender, social standing, academic qualifications, political or religious views of the authors. And no judgements are made regarding the quality of the material: if it has a South African connection and is published in English, NELM staff will try to obtain a copy. Translations into English from other South African languages are also kept. …