{"title":"从蔡邕的《琴操》和《清漪》看,蔡邕的《清漪》读诗","authors":"D. Schaab-Hanke","doi":"10.1017/eac.2022.17","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Cai Yong 蔡邕 (132–192) was one of the most erudite scholars of the Eastern Han. A major project of his was the so-called “Stone Classics of the Xiping era” (Xiping Shijing 熹平石經) project first commissioned by Emperor Ling in 175 c.e., for which Cai Yong wrote the texts of the court-sanctioned Classics in his own calligraphy. For the text of one of these Classics, the Odes (Shi 詩), he is known to have used the so-called Lu 魯 version, which was the dominant interpretative line for the Odes classic in his time. However, the question of whether Cai Yong's literary writings also evince a preference for the Lu reading of the Odes has not yet received much scholarly consideration. In my study, the Qincao 琴操, a collection of anecdotes and song texts relating to pieces played to the accompaniment of the zither qin, a work that may also be assigned to Cai Yong but has also mostly been neglected so far, will be analyzed in relation to the Lu interpretive line, as will the “Qingyi fu” 青衣賦 (Rhapsody on a Grisette), one of Cai Yong's rhapsodies.","PeriodicalId":11463,"journal":{"name":"Early China","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2022-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"CAI YONG'S 蔡邕 READING OF THE ODES, AS SEEN FROM HIS QINCAO 琴操 AND HIS “QINGYI FU” 青衣賦\",\"authors\":\"D. Schaab-Hanke\",\"doi\":\"10.1017/eac.2022.17\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Cai Yong 蔡邕 (132–192) was one of the most erudite scholars of the Eastern Han. A major project of his was the so-called “Stone Classics of the Xiping era” (Xiping Shijing 熹平石經) project first commissioned by Emperor Ling in 175 c.e., for which Cai Yong wrote the texts of the court-sanctioned Classics in his own calligraphy. For the text of one of these Classics, the Odes (Shi 詩), he is known to have used the so-called Lu 魯 version, which was the dominant interpretative line for the Odes classic in his time. However, the question of whether Cai Yong's literary writings also evince a preference for the Lu reading of the Odes has not yet received much scholarly consideration. In my study, the Qincao 琴操, a collection of anecdotes and song texts relating to pieces played to the accompaniment of the zither qin, a work that may also be assigned to Cai Yong but has also mostly been neglected so far, will be analyzed in relation to the Lu interpretive line, as will the “Qingyi fu” 青衣賦 (Rhapsody on a Grisette), one of Cai Yong's rhapsodies.\",\"PeriodicalId\":11463,\"journal\":{\"name\":\"Early China\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2022-09-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Early China\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1017/eac.2022.17\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"社会学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"ASIAN STUDIES\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Early China","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/eac.2022.17","RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"ASIAN STUDIES","Score":null,"Total":0}
CAI YONG'S 蔡邕 READING OF THE ODES, AS SEEN FROM HIS QINCAO 琴操 AND HIS “QINGYI FU” 青衣賦
Cai Yong 蔡邕 (132–192) was one of the most erudite scholars of the Eastern Han. A major project of his was the so-called “Stone Classics of the Xiping era” (Xiping Shijing 熹平石經) project first commissioned by Emperor Ling in 175 c.e., for which Cai Yong wrote the texts of the court-sanctioned Classics in his own calligraphy. For the text of one of these Classics, the Odes (Shi 詩), he is known to have used the so-called Lu 魯 version, which was the dominant interpretative line for the Odes classic in his time. However, the question of whether Cai Yong's literary writings also evince a preference for the Lu reading of the Odes has not yet received much scholarly consideration. In my study, the Qincao 琴操, a collection of anecdotes and song texts relating to pieces played to the accompaniment of the zither qin, a work that may also be assigned to Cai Yong but has also mostly been neglected so far, will be analyzed in relation to the Lu interpretive line, as will the “Qingyi fu” 青衣賦 (Rhapsody on a Grisette), one of Cai Yong's rhapsodies.
期刊介绍:
Early China publishes original research on all aspects of the culture and civilization of China from earliest times through the Han dynasty period (CE 220). The journal is interdisciplinary in scope, including articles on Chinese archaeology, history, philosophy, religion, literature, and paleography. It is the only English-language journal to publish solely on early China, and to include information on all relevant publications in all languages. The journal is of interest to scholars of archaeology and of other ancient cultures as well as sinologists.