我们的爱国者无法将我们从反黑人中解放出来

IF 0.5 Q4 ETHNIC STUDIES
Ayendy Bonifacio
{"title":"我们的爱国者无法将我们从反黑人中解放出来","authors":"Ayendy Bonifacio","doi":"10.1080/00064246.2022.2007348","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"I became a US citizen in the summer of 2013. It was the year before I started graduate school. I was 26 and couldn’t afford the near thousand-dollar application fee for the citizenship application. The charges were waived for me by a program operating from my mother’s Catholic church in Queens. They paid the application fee and assisted me and many other immigrants with the application process. I remember looking over the shoulder of the application officer who filled out my application. She completed most of my information for me, including my name, age, address, marital status, and sex. When she arrived at the race box. She marked “white” without looking at me. I walked out of the church’s office into the hot New York City heat and boarded the Brooklyn-bound J train. My brain rattled with unanswered questions as the train tracked homeward. All I could think about was the race box. I, a clearly non-white, multiracial Dominican man, white? Why did the application officer, a Latinx person with a similar skin tone as mine, see me as white? Why didn’t I call it out? And why did it matter? It wasn’t until I moved away from Brooklyn into a predominantly white space in Ohio for grad school that some of these questions began to click. Latinidad and the myth of mestizaje, I realized, were linked in ways that too often leaned into whiteness, and silence surrounding this linkage can be a form of violence. Fast forward to today’s critical moment of anti-racist protests stemming from the killings of Rayshard Brooks, George Floyd, Breonna Taylor, Ahmaud Arbery, and so many others. It is critical for us in Latinx communities to come to terms with our histories of anti-blackness and Black denial, which is the history of how Latinidad often fails to see and serve us equally. The question of race among us Latinx immigrants is political, cultural, and social. This question is deeply embedded in long histories of colonialism, immigration, mestizaje, blancamiento (whitewashing), and what, in 1903, W. E. B. Du Bois called the US American color line. As Latinx immigrants, our subjectivities, what we call ourselves and how we see each other, intersect with Black–white dichotomies in the US and the colorism and pigmentocracies contrived in our natal countries. We are re-racialized in the diaspora, forced to check a box that we don’t understand, and contribute to the machinery of anti-blackness. The racial hierarchies that emerged from our natal lands are a product of the legacy of colonialism, the institution of slavery, and racist discourses. The truth is that we have inherited a racist and limited discourse to conceptualize our racial complexity. The white box felt like I was leaning into whiteness for self-preservation. Even if I did not check it myself in that Catholic church office in Queens, I did not stop it or didn’t know that I could. The Catholic church, in some ways, was trying to make me white when all I wanted was US citizenship.","PeriodicalId":45369,"journal":{"name":"BLACK SCHOLAR","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2022-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Our Patrias Cannot Liberate Us from Anti-Blackness\",\"authors\":\"Ayendy Bonifacio\",\"doi\":\"10.1080/00064246.2022.2007348\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"I became a US citizen in the summer of 2013. It was the year before I started graduate school. I was 26 and couldn’t afford the near thousand-dollar application fee for the citizenship application. The charges were waived for me by a program operating from my mother’s Catholic church in Queens. They paid the application fee and assisted me and many other immigrants with the application process. I remember looking over the shoulder of the application officer who filled out my application. She completed most of my information for me, including my name, age, address, marital status, and sex. When she arrived at the race box. She marked “white” without looking at me. I walked out of the church’s office into the hot New York City heat and boarded the Brooklyn-bound J train. My brain rattled with unanswered questions as the train tracked homeward. All I could think about was the race box. I, a clearly non-white, multiracial Dominican man, white? Why did the application officer, a Latinx person with a similar skin tone as mine, see me as white? Why didn’t I call it out? And why did it matter? It wasn’t until I moved away from Brooklyn into a predominantly white space in Ohio for grad school that some of these questions began to click. Latinidad and the myth of mestizaje, I realized, were linked in ways that too often leaned into whiteness, and silence surrounding this linkage can be a form of violence. Fast forward to today’s critical moment of anti-racist protests stemming from the killings of Rayshard Brooks, George Floyd, Breonna Taylor, Ahmaud Arbery, and so many others. It is critical for us in Latinx communities to come to terms with our histories of anti-blackness and Black denial, which is the history of how Latinidad often fails to see and serve us equally. The question of race among us Latinx immigrants is political, cultural, and social. This question is deeply embedded in long histories of colonialism, immigration, mestizaje, blancamiento (whitewashing), and what, in 1903, W. E. B. Du Bois called the US American color line. As Latinx immigrants, our subjectivities, what we call ourselves and how we see each other, intersect with Black–white dichotomies in the US and the colorism and pigmentocracies contrived in our natal countries. We are re-racialized in the diaspora, forced to check a box that we don’t understand, and contribute to the machinery of anti-blackness. The racial hierarchies that emerged from our natal lands are a product of the legacy of colonialism, the institution of slavery, and racist discourses. The truth is that we have inherited a racist and limited discourse to conceptualize our racial complexity. The white box felt like I was leaning into whiteness for self-preservation. Even if I did not check it myself in that Catholic church office in Queens, I did not stop it or didn’t know that I could. The Catholic church, in some ways, was trying to make me white when all I wanted was US citizenship.\",\"PeriodicalId\":45369,\"journal\":{\"name\":\"BLACK SCHOLAR\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2022-01-02\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"BLACK SCHOLAR\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/00064246.2022.2007348\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"ETHNIC STUDIES\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"BLACK SCHOLAR","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/00064246.2022.2007348","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"ETHNIC STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

我在2013年夏天成为美国公民。那是我开始读研究生的前一年。我当时26岁,付不起近千美元的入籍申请费。在我母亲位于皇后区的天主教教堂开展的一个项目免除了对我的指控。他们支付了申请费,并在申请过程中帮助我和许多其他移民。我记得我回头看了看填写我申请表的申请官。她为我填写了大部分信息,包括我的姓名、年龄、地址、婚姻状况和性别。当她到达比赛场地时。她不看我一眼就打上了“白色”的标记。我走出教堂的办公室,进入纽约市炎热的天气,登上了开往布鲁克林的J列车。火车回家时,我的脑子里充满了未回答的问题。我所能想到的就是比赛箱。I、 一个明显非白人、多种族的多明尼加人,白人?为什么申请官,一个和我肤色相似的拉丁裔人,认为我是白人?我为什么不喊出来?为什么这很重要?直到我从布鲁克林搬到俄亥俄州一个以白人为主的研究生院,这些问题才开始引起共鸣。我意识到,拉丁裔和梅斯蒂扎耶神话之间的联系往往倾向于白人,而围绕这种联系的沉默可能是一种暴力形式。快进到今天的关键时刻,雷沙尔德·布鲁克斯、乔治·弗洛伊德、布伦娜·泰勒、艾哈迈德·阿贝里和其他许多人被杀,引发了反种族主义抗议。对我们拉丁裔社区来说,接受我们的反黑人和否认黑人的历史至关重要,这是拉丁裔人经常无法平等看待和服务我们的历史。我们拉丁裔移民的种族问题是政治、文化和社会问题。这个问题深深植根于殖民主义、移民、mestizaje、blancamiento(粉饰)以及1903年W·E·B·杜波依斯所说的美国-美国肤色线的悠久历史中。作为拉丁裔移民,我们的主观主义,我们对自己的称呼,以及我们如何看待彼此,与美国的黑人和白人二分制,以及我们出生国家的肤色主义和肤色主义交织在一起。我们在散居国外的人中被重新种族化,被迫勾选一个我们不理解的框,并为反黑人机制做出贡献。从我们出生的土地上出现的种族等级制度是殖民主义、奴隶制制度和种族主义言论遗留下来的产物。事实是,我们继承了一种种族主义和有限的话语来概念化我们的种族复杂性。白色的盒子让我感觉自己是在向白色倾斜以自我保护。即使我自己没有在皇后区的天主教会办公室检查,我也没有阻止,或者不知道我能阻止。在某种程度上,天主教会试图让我成为白人,而我想要的只是美国公民身份。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Our Patrias Cannot Liberate Us from Anti-Blackness
I became a US citizen in the summer of 2013. It was the year before I started graduate school. I was 26 and couldn’t afford the near thousand-dollar application fee for the citizenship application. The charges were waived for me by a program operating from my mother’s Catholic church in Queens. They paid the application fee and assisted me and many other immigrants with the application process. I remember looking over the shoulder of the application officer who filled out my application. She completed most of my information for me, including my name, age, address, marital status, and sex. When she arrived at the race box. She marked “white” without looking at me. I walked out of the church’s office into the hot New York City heat and boarded the Brooklyn-bound J train. My brain rattled with unanswered questions as the train tracked homeward. All I could think about was the race box. I, a clearly non-white, multiracial Dominican man, white? Why did the application officer, a Latinx person with a similar skin tone as mine, see me as white? Why didn’t I call it out? And why did it matter? It wasn’t until I moved away from Brooklyn into a predominantly white space in Ohio for grad school that some of these questions began to click. Latinidad and the myth of mestizaje, I realized, were linked in ways that too often leaned into whiteness, and silence surrounding this linkage can be a form of violence. Fast forward to today’s critical moment of anti-racist protests stemming from the killings of Rayshard Brooks, George Floyd, Breonna Taylor, Ahmaud Arbery, and so many others. It is critical for us in Latinx communities to come to terms with our histories of anti-blackness and Black denial, which is the history of how Latinidad often fails to see and serve us equally. The question of race among us Latinx immigrants is political, cultural, and social. This question is deeply embedded in long histories of colonialism, immigration, mestizaje, blancamiento (whitewashing), and what, in 1903, W. E. B. Du Bois called the US American color line. As Latinx immigrants, our subjectivities, what we call ourselves and how we see each other, intersect with Black–white dichotomies in the US and the colorism and pigmentocracies contrived in our natal countries. We are re-racialized in the diaspora, forced to check a box that we don’t understand, and contribute to the machinery of anti-blackness. The racial hierarchies that emerged from our natal lands are a product of the legacy of colonialism, the institution of slavery, and racist discourses. The truth is that we have inherited a racist and limited discourse to conceptualize our racial complexity. The white box felt like I was leaning into whiteness for self-preservation. Even if I did not check it myself in that Catholic church office in Queens, I did not stop it or didn’t know that I could. The Catholic church, in some ways, was trying to make me white when all I wanted was US citizenship.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
BLACK SCHOLAR
BLACK SCHOLAR ETHNIC STUDIES-
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
37
期刊介绍: Founded in 1969 and hailed by The New York Times as "a journal in which the writings of many of today"s finest black thinkers may be viewed," THE BLACK SCHOLAR has firmly established itself as the leading journal of black cultural and political thought in the United States. In its pages African American studies intellectuals, community activists, and national and international political leaders come to grips with basic issues confronting black America and Africa.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信