{"title":"翻译与政治气候——巴西作家阿马多作品在中国的翻译分析","authors":"Jianbo Zhang","doi":"10.58221/mosp.v116i2.12352","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Based on China translation history (since 1949), concerning the works of Jorge Amado, a Brazilian writer, this article is intended not only to analyze the background in which the writer and his works were introduced into China, but also to discuss the ties and relationship between translation and power. The translation of Jorge Amado’s works can be mainly divided into three important periods: the 1950s, the 1980s and the 2010s, mainly showing the manipulation of power over translation. This manipulation presents itself in different forms at different historical periods, therefore producing different translation situations. At the same time, translation also has an impact on power, and in general, under the manipulation of power, translation serves power. \n ","PeriodicalId":41279,"journal":{"name":"MODERNA SPRAK","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Translation and political climate: an analysis of the translation of Brazilian writer Jorge Amado’s works in China\",\"authors\":\"Jianbo Zhang\",\"doi\":\"10.58221/mosp.v116i2.12352\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Based on China translation history (since 1949), concerning the works of Jorge Amado, a Brazilian writer, this article is intended not only to analyze the background in which the writer and his works were introduced into China, but also to discuss the ties and relationship between translation and power. The translation of Jorge Amado’s works can be mainly divided into three important periods: the 1950s, the 1980s and the 2010s, mainly showing the manipulation of power over translation. This manipulation presents itself in different forms at different historical periods, therefore producing different translation situations. At the same time, translation also has an impact on power, and in general, under the manipulation of power, translation serves power. \\n \",\"PeriodicalId\":41279,\"journal\":{\"name\":\"MODERNA SPRAK\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2022-12-28\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"MODERNA SPRAK\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.58221/mosp.v116i2.12352\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"MODERNA SPRAK","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.58221/mosp.v116i2.12352","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
Translation and political climate: an analysis of the translation of Brazilian writer Jorge Amado’s works in China
Based on China translation history (since 1949), concerning the works of Jorge Amado, a Brazilian writer, this article is intended not only to analyze the background in which the writer and his works were introduced into China, but also to discuss the ties and relationship between translation and power. The translation of Jorge Amado’s works can be mainly divided into three important periods: the 1950s, the 1980s and the 2010s, mainly showing the manipulation of power over translation. This manipulation presents itself in different forms at different historical periods, therefore producing different translation situations. At the same time, translation also has an impact on power, and in general, under the manipulation of power, translation serves power.
期刊介绍:
It is a pleasure to be able to welcome you to web-based Moderna språk, the journal of English, French, German and Spanish languages, literatures and cultures! Moderna språk has been published every year since 1906, and it is thus one of the oldest journals of its kind in the world. Until 2008, Moderna språk came out in a printed version, but from 2009 it is published as a web-based journal on the Internet. Our aim is to publish all articles from 1906 and onwards electronically, by gradual stages. The articles in Moderna språk cover areas within linguistics, literature and culture and the main target group is language teachers and researchers at schools and universities worldwide. The publication is peer-reviewed.