从“霍沃斯教堂”到“勇气”:马修·阿诺德笔下的艾米丽·布朗特

IF 0.2 3区 文学 N/A LITERATURE
Jingjing Zhao
{"title":"从“霍沃斯教堂”到“勇气”:马修·阿诺德笔下的艾米丽·布朗特","authors":"Jingjing Zhao","doi":"10.1080/00144940.2021.1891015","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Matthew Arnold wrote the poem “Haworth Churchyard” in 1855, seven years after Emily Bront€e’s death. The poem is a moving tribute stimulated by her sister Charlotte Bront€e’s death, at a time when Arnold was not very active poetically. Remarking upon the achievements of more than one female writer, Arnold had nevertheless shaped the ending of the poem to resonate with the ending of Emily’s novel Wuthering Heights: the plover is heard on the moors, Yearly awake to behold The opening summer, the sky, The shining moorland – to hear The drowsy bee, as of old, Hum o’er the thyme, the grouse Call from the heather in bloom! ... the rain Lashes the newly-made grave. Unquiet souls! (Arnold, 429) It is not difficult to see that these lines echo the last lines of Wuthering Heights: I sought, and soon discovered, the three headstones on the slope next the moor ... I lingered round them, under that benign sky: watched the moths fluttering among the heath and hare-bells; listened to the soft wind breathing through the grass; and wondered how any one could ever imagine unquiet slumbers for the sleepers in that quiet earth. (Bront€e, 300)","PeriodicalId":42643,"journal":{"name":"EXPLICATOR","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2021-03-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/00144940.2021.1891015","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"From “Haworth Churchyard” to “Courage”: Emily Brontë Perceived by Matthew Arnold\",\"authors\":\"Jingjing Zhao\",\"doi\":\"10.1080/00144940.2021.1891015\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Matthew Arnold wrote the poem “Haworth Churchyard” in 1855, seven years after Emily Bront€e’s death. The poem is a moving tribute stimulated by her sister Charlotte Bront€e’s death, at a time when Arnold was not very active poetically. Remarking upon the achievements of more than one female writer, Arnold had nevertheless shaped the ending of the poem to resonate with the ending of Emily’s novel Wuthering Heights: the plover is heard on the moors, Yearly awake to behold The opening summer, the sky, The shining moorland – to hear The drowsy bee, as of old, Hum o’er the thyme, the grouse Call from the heather in bloom! ... the rain Lashes the newly-made grave. Unquiet souls! (Arnold, 429) It is not difficult to see that these lines echo the last lines of Wuthering Heights: I sought, and soon discovered, the three headstones on the slope next the moor ... I lingered round them, under that benign sky: watched the moths fluttering among the heath and hare-bells; listened to the soft wind breathing through the grass; and wondered how any one could ever imagine unquiet slumbers for the sleepers in that quiet earth. (Bront€e, 300)\",\"PeriodicalId\":42643,\"journal\":{\"name\":\"EXPLICATOR\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2021-03-09\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/00144940.2021.1891015\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"EXPLICATOR\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/00144940.2021.1891015\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"N/A\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"EXPLICATOR","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/00144940.2021.1891015","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"N/A","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

1855年,艾米丽·布朗特去世七年后,马修·阿诺德写了一首诗《霍沃斯教堂》。这首诗是对她的妹妹夏洛特·布朗特去世的感人致敬,当时阿诺德在诗歌方面并不活跃。阿诺德对不止一位女作家的成就表示赞赏,尽管如此,他还是塑造了这首诗的结局,使其与艾米莉的小说《呼啸山庄》的结局产生了共鸣:在荒野上可以听到鸻的叫声,每年醒来都可以看到开始的夏天,天空,闪闪发光的荒野——可以听到昏昏欲睡的蜜蜂,就像过去一样,哼哼百里香,松鸡从盛开的石南花中发出的叫声。。。雨水冲刷着新建的坟墓。安静的灵魂!(阿诺德,429)不难看出,这些线条与《呼啸山庄》的最后几行相呼应:我寻找,很快就发现了沼泽地旁边斜坡上的三块墓碑。。。在那温和的天空下,我在他们周围徘徊:看着飞蛾在荒原和野兔的铃声中扑腾;听着轻柔的风吹过草地;谁也想不到,在那宁静的大地上,那些睡着的人会睡得不安稳。(布朗特300欧元)
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
From “Haworth Churchyard” to “Courage”: Emily Brontë Perceived by Matthew Arnold
Matthew Arnold wrote the poem “Haworth Churchyard” in 1855, seven years after Emily Bront€e’s death. The poem is a moving tribute stimulated by her sister Charlotte Bront€e’s death, at a time when Arnold was not very active poetically. Remarking upon the achievements of more than one female writer, Arnold had nevertheless shaped the ending of the poem to resonate with the ending of Emily’s novel Wuthering Heights: the plover is heard on the moors, Yearly awake to behold The opening summer, the sky, The shining moorland – to hear The drowsy bee, as of old, Hum o’er the thyme, the grouse Call from the heather in bloom! ... the rain Lashes the newly-made grave. Unquiet souls! (Arnold, 429) It is not difficult to see that these lines echo the last lines of Wuthering Heights: I sought, and soon discovered, the three headstones on the slope next the moor ... I lingered round them, under that benign sky: watched the moths fluttering among the heath and hare-bells; listened to the soft wind breathing through the grass; and wondered how any one could ever imagine unquiet slumbers for the sleepers in that quiet earth. (Bront€e, 300)
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
EXPLICATOR
EXPLICATOR LITERATURE-
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
17
期刊介绍: Concentrating on works that are frequently anthologized and studied in college classrooms, The Explicator, with its yearly index of titles, is a must for college and university libraries and teachers of literature. Text-based criticism thrives in The Explicator. One of few in its class, the journal publishes concise notes on passages of prose and poetry. Each issue contains between 25 and 30 notes on works of literature, ranging from ancient Greek and Roman times to our own, from throughout the world. Students rely on The Explicator for insight into works they are studying.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信