21世纪的阿拉伯诗歌:翻译与多语化

IF 0.1 3区 文学 0 ASIAN STUDIES
Huda J. Fakhreddine
{"title":"21世纪的阿拉伯诗歌:翻译与多语化","authors":"Huda J. Fakhreddine","doi":"10.1163/1570064X-12341423","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nThis paper examines the work of a sample of contemporary Arab prose poets whose poetic investments exceed the linguistic parameters of previous generations. Unlike the pioneers of the prose poem in Arabic in the early 1960s, the poets of this generation are not interested in interrogating Arabic poetic language or reimagining Arabic literary history. Instead, these poets embrace the Arabic literary tradition as an open multi-generic practice exercised in the space between multiple literary and linguistic traditions. This essay shows how their deliberate detachment from the Arabic poetic tradition, as well as from the inheritance of the early modernists, reveals a relationship with the Arabic language that differs from that of their predecessors. Their poetry is thus born translated: it is multilingual and exophonic in its motivations.","PeriodicalId":43529,"journal":{"name":"JOURNAL OF ARABIC LITERATURE","volume":"52 1","pages":"147-169"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-04-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Arabic Poetry in the Twenty-First Century: Translation and Multilingualism\",\"authors\":\"Huda J. Fakhreddine\",\"doi\":\"10.1163/1570064X-12341423\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\nThis paper examines the work of a sample of contemporary Arab prose poets whose poetic investments exceed the linguistic parameters of previous generations. Unlike the pioneers of the prose poem in Arabic in the early 1960s, the poets of this generation are not interested in interrogating Arabic poetic language or reimagining Arabic literary history. Instead, these poets embrace the Arabic literary tradition as an open multi-generic practice exercised in the space between multiple literary and linguistic traditions. This essay shows how their deliberate detachment from the Arabic poetic tradition, as well as from the inheritance of the early modernists, reveals a relationship with the Arabic language that differs from that of their predecessors. Their poetry is thus born translated: it is multilingual and exophonic in its motivations.\",\"PeriodicalId\":43529,\"journal\":{\"name\":\"JOURNAL OF ARABIC LITERATURE\",\"volume\":\"52 1\",\"pages\":\"147-169\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2021-04-16\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"JOURNAL OF ARABIC LITERATURE\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/1570064X-12341423\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"ASIAN STUDIES\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"JOURNAL OF ARABIC LITERATURE","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/1570064X-12341423","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"ASIAN STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

本文考察了一批当代阿拉伯散文诗人的作品,他们的诗歌投资超过了前几代人的语言参数。与20世纪60年代初阿拉伯语散文诗的先驱不同,这一代诗人对质疑阿拉伯语诗歌语言或重新想象阿拉伯文学史不感兴趣。相反,这些诗人将阿拉伯文学传统视为在多种文学和语言传统之间进行的一种开放的多通用实践。这篇文章展示了他们如何刻意脱离阿拉伯诗歌传统,以及早期现代主义者的继承,揭示了他们与阿拉伯语的关系,这种关系不同于他们的前辈。他们的诗歌就是这样翻译而来的:它是多语言的,动机是外来的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Arabic Poetry in the Twenty-First Century: Translation and Multilingualism
This paper examines the work of a sample of contemporary Arab prose poets whose poetic investments exceed the linguistic parameters of previous generations. Unlike the pioneers of the prose poem in Arabic in the early 1960s, the poets of this generation are not interested in interrogating Arabic poetic language or reimagining Arabic literary history. Instead, these poets embrace the Arabic literary tradition as an open multi-generic practice exercised in the space between multiple literary and linguistic traditions. This essay shows how their deliberate detachment from the Arabic poetic tradition, as well as from the inheritance of the early modernists, reveals a relationship with the Arabic language that differs from that of their predecessors. Their poetry is thus born translated: it is multilingual and exophonic in its motivations.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.50
自引率
0.00%
发文量
29
期刊介绍: The Journal of Arabic Literature (JAL) is the leading journal specializing in the study of Arabic literature, ranging from the pre-Islamic period to the present. Founded in 1970, JAL seeks critically and theoretically engaged work at the forefront of the field, written for a global audience comprised of the specialist, the comparatist, and the student alike. JAL publishes literary, critical and historical studies as well as book reviews on Arabic literature broadly understood– classical and modern, written and oral, poetry and prose, literary and colloquial, as well as work situated in comparative and interdisciplinary studies.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信