“我有点不可知论”

IF 0.9 Q2 LINGUISTICS
Nirukshi Perera
{"title":"“我有点不可知论”","authors":"Nirukshi Perera","doi":"10.1075/aral.19083.per","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Transplanting non-Western religions to Western nations results in first-generation migrant attempts to transmit faith in vastly different contexts. Especially as adolescents, second-generation migrants tackle mediating their personal religious beliefs in a society with diverse religions and ideologies as well as negotiating membership of their ethnoreligious community. This paper draws from an ethnography in a Tamil Hindu temple in Australia. I present Sri Lankan teenage migrants’ discourse from their faith classroom to elucidate processes of belief positioning. In working out their emergent, and provisional, faith identities, the students deploy mainly Tamil and English linguistic features in their belief narratives. Flexible languaging complements their “syncretic acts” – the practice of drawing on diverse ideologies and experiences (outside the boundaries of a particular religion) to form personalized beliefs. Translanguaging thus facilitates the expression of circumspect, nuanced, and non-traditional interpretations of their heritage religion. Understanding such processes of belief positioning can help societies and institutions to work towards migrant youth inclusion.","PeriodicalId":43911,"journal":{"name":"Australian Review of Applied Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9000,"publicationDate":"2020-07-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"4","resultStr":"{\"title\":\"“I’m kind of agnostic”\",\"authors\":\"Nirukshi Perera\",\"doi\":\"10.1075/aral.19083.per\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract Transplanting non-Western religions to Western nations results in first-generation migrant attempts to transmit faith in vastly different contexts. Especially as adolescents, second-generation migrants tackle mediating their personal religious beliefs in a society with diverse religions and ideologies as well as negotiating membership of their ethnoreligious community. This paper draws from an ethnography in a Tamil Hindu temple in Australia. I present Sri Lankan teenage migrants’ discourse from their faith classroom to elucidate processes of belief positioning. In working out their emergent, and provisional, faith identities, the students deploy mainly Tamil and English linguistic features in their belief narratives. Flexible languaging complements their “syncretic acts” – the practice of drawing on diverse ideologies and experiences (outside the boundaries of a particular religion) to form personalized beliefs. Translanguaging thus facilitates the expression of circumspect, nuanced, and non-traditional interpretations of their heritage religion. Understanding such processes of belief positioning can help societies and institutions to work towards migrant youth inclusion.\",\"PeriodicalId\":43911,\"journal\":{\"name\":\"Australian Review of Applied Linguistics\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.9000,\"publicationDate\":\"2020-07-28\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"4\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Australian Review of Applied Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/aral.19083.per\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Australian Review of Applied Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/aral.19083.per","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 4

摘要

摘要将非西方宗教移植到西方国家,导致第一代移民试图在截然不同的背景下传播信仰。尤其是在青少年时期,第二代移民要在一个宗教和意识形态多样的社会中调解他们的个人宗教信仰,并就其民族宗教社区的成员资格进行谈判。本文取材于澳大利亚一座泰米尔印度教寺庙的民族志。我展示了斯里兰卡青少年移民在信仰课堂上的话语,以阐明信仰定位的过程。在确定他们的新兴和临时信仰身份时,学生们在信仰叙事中主要运用泰米尔语和英语的语言特征。灵活的语言补充了他们的“融合行为”——利用不同的意识形态和经验(在特定宗教的边界之外)形成个性化信仰的实践。因此,翻译有助于表达对其传统宗教的谨慎、细致入微和非传统的解释。了解这种信仰定位过程可以帮助社会和机构努力实现移民青年的包容性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
“I’m kind of agnostic”
Abstract Transplanting non-Western religions to Western nations results in first-generation migrant attempts to transmit faith in vastly different contexts. Especially as adolescents, second-generation migrants tackle mediating their personal religious beliefs in a society with diverse religions and ideologies as well as negotiating membership of their ethnoreligious community. This paper draws from an ethnography in a Tamil Hindu temple in Australia. I present Sri Lankan teenage migrants’ discourse from their faith classroom to elucidate processes of belief positioning. In working out their emergent, and provisional, faith identities, the students deploy mainly Tamil and English linguistic features in their belief narratives. Flexible languaging complements their “syncretic acts” – the practice of drawing on diverse ideologies and experiences (outside the boundaries of a particular religion) to form personalized beliefs. Translanguaging thus facilitates the expression of circumspect, nuanced, and non-traditional interpretations of their heritage religion. Understanding such processes of belief positioning can help societies and institutions to work towards migrant youth inclusion.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
2.70
自引率
8.30%
发文量
24
期刊介绍: The Australian Review of Applied Linguistics (ARAL) is the preeminent journal of the Applied Linguistics Association of Australia (ALAA). ARAL is a peer reviewed journal that promotes scholarly discussion and contemporary understandings of language-related matters with a view to impacting on real-world problems and debates. The journal publishes empirical and theoretical research on language/s in educational, professional, institutional and community settings. ARAL welcomes national and international submissions presenting research related to any of the major sub-disciplines of Applied Linguistics as well as transdisciplinary studies. Areas of particular interest include but are not limited to: · Analysis of discourse and interaction · Assessment and evaluation · Bi/multilingualism and bi/multilingual education · Corpus linguistics · Cognitive linguistics · Language, culture and identity · Language maintenance and revitalization · Language planning and policy · Language teaching and learning, including specific languages and TESOL · Pragmatics · Research design and methodology · Second language acquisition · Sociolinguistics · Language and technology · Translating and interpreting.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信