跨文化、跨文化、多元文化、多元文化、跨文化、跨文化

Q3 Social Sciences
Informatologia Pub Date : 2021-08-30 DOI:10.32914/i.54.3-4.2
Olivera Durbaba
{"title":"跨文化、跨文化、多元文化、多元文化、跨文化、跨文化","authors":"Olivera Durbaba","doi":"10.32914/i.54.3-4.2","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Im DaF-Unterricht sowie im Fremdsprachenunterricht schlechthin spielte die Vermittlung kulturbezogener Inhalte seit immer eine wichtige Rolle, und zwar zunächst in Form der sog. faktografisch orientierten Landeskunde, deren Ziel ein reiner Informationstransfer war. Mit der Kulturwende in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts wurde der Fokus erstmals auf die pragmatisch-kommunikative Ebene, da-nach aber auch auf die interkulturell konzipierten Fremdsprachenlehr- und -lernmodelle verlagert, deren Ziele Sensibilisierung und Bewusstmachung von Unterschieden und Andersartigkeiten waren. Neben diesem Kon-zept entfalten sich in den letzten Jahren und Jahrzehnten auch weitere neue Modelle, die Unzulänglichkeiten und Defizite des interkul-turellen Ansatzes zu überwinden versuchen: transkulturelle, multikulturelle, plurikulturelle, suprakulturell, crosskulturelle, katakulturelle. Die Realität der Unterrichtsprozesse sowie konzeptuelle Einschränkungen der Lehrmate-rialien stellen jedoch Möglichkeiten zur praktischen Umsetzung aller angeführten Konzepte unmissverständlich in Frage. Der Unterricht bleibt mehr oder weniger der Idee von Kultur als einem essentialistischen, homogenen und statischen Konstrukt treu. Daher scheint das Plädieren für eine kulturwissenschaftliche Landeskunde als Bezugsdisziplin berechtigt, die sich um Operationalisierungen von Theoriemodellen und Forschungsergebnissen zu möglichst differenzierten Unterrichtszwecken bemühen würde. Aufgrund von zwei mittler-weile bekannt gewordenen Konzepten (von Jean-Claude Beacco und Claus Altmayer)\nwird hier abschließend ein eigener Didaktisierungsvorschlag zur Thematisierung von Kulturinhalten unterbreitet.","PeriodicalId":35333,"journal":{"name":"Informatologia","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-08-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Inter-, trans-, multi-,\\npluri-, supra-, cross-, katakulturell\",\"authors\":\"Olivera Durbaba\",\"doi\":\"10.32914/i.54.3-4.2\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Im DaF-Unterricht sowie im Fremdsprachenunterricht schlechthin spielte die Vermittlung kulturbezogener Inhalte seit immer eine wichtige Rolle, und zwar zunächst in Form der sog. faktografisch orientierten Landeskunde, deren Ziel ein reiner Informationstransfer war. Mit der Kulturwende in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts wurde der Fokus erstmals auf die pragmatisch-kommunikative Ebene, da-nach aber auch auf die interkulturell konzipierten Fremdsprachenlehr- und -lernmodelle verlagert, deren Ziele Sensibilisierung und Bewusstmachung von Unterschieden und Andersartigkeiten waren. Neben diesem Kon-zept entfalten sich in den letzten Jahren und Jahrzehnten auch weitere neue Modelle, die Unzulänglichkeiten und Defizite des interkul-turellen Ansatzes zu überwinden versuchen: transkulturelle, multikulturelle, plurikulturelle, suprakulturell, crosskulturelle, katakulturelle. Die Realität der Unterrichtsprozesse sowie konzeptuelle Einschränkungen der Lehrmate-rialien stellen jedoch Möglichkeiten zur praktischen Umsetzung aller angeführten Konzepte unmissverständlich in Frage. Der Unterricht bleibt mehr oder weniger der Idee von Kultur als einem essentialistischen, homogenen und statischen Konstrukt treu. Daher scheint das Plädieren für eine kulturwissenschaftliche Landeskunde als Bezugsdisziplin berechtigt, die sich um Operationalisierungen von Theoriemodellen und Forschungsergebnissen zu möglichst differenzierten Unterrichtszwecken bemühen würde. Aufgrund von zwei mittler-weile bekannt gewordenen Konzepten (von Jean-Claude Beacco und Claus Altmayer)\\nwird hier abschließend ein eigener Didaktisierungsvorschlag zur Thematisierung von Kulturinhalten unterbreitet.\",\"PeriodicalId\":35333,\"journal\":{\"name\":\"Informatologia\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-08-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Informatologia\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.32914/i.54.3-4.2\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"Social Sciences\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Informatologia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.32914/i.54.3-4.2","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Social Sciences","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

与文化相关的内容在英语教学和外语教学中一直扮演着重要的角色,最初是以所谓的“文化内容”的形式出现的。以事实为导向的区域研究,其目的是纯粹的信息传递。与库尔图文德在下半场的20。19世纪,重点首次转移到语用交际层面,以及跨文化的外语教学和学习模式,其目的是提高人们对差异和另类的认识和认识。除了这一概念,近年来和几十年来,其他新的模式也在发展,试图克服跨文化方法的缺点和不足:跨文化、多文化、多元文化、超文化、跨文化、非文化。然而,教学过程的现实性以及教材在概念上的局限性显然使人们对实际实施所有上述概念的可能性产生了疑问。教学或多或少地仍然坚持文化作为一种本质主义的、同质的和静态的结构的观点。因此,呼吁将文化研究区域研究作为一门参考学科,努力将理论模型和研究结果用于尽可能多样化的教学目的。基于现在已知的两个概念(Jean-Claude Beacco和Claus Altmayer),本文提出了一个关于文化内容主题化的单独教学建议。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Inter-, trans-, multi-, pluri-, supra-, cross-, katakulturell
Im DaF-Unterricht sowie im Fremdsprachenunterricht schlechthin spielte die Vermittlung kulturbezogener Inhalte seit immer eine wichtige Rolle, und zwar zunächst in Form der sog. faktografisch orientierten Landeskunde, deren Ziel ein reiner Informationstransfer war. Mit der Kulturwende in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts wurde der Fokus erstmals auf die pragmatisch-kommunikative Ebene, da-nach aber auch auf die interkulturell konzipierten Fremdsprachenlehr- und -lernmodelle verlagert, deren Ziele Sensibilisierung und Bewusstmachung von Unterschieden und Andersartigkeiten waren. Neben diesem Kon-zept entfalten sich in den letzten Jahren und Jahrzehnten auch weitere neue Modelle, die Unzulänglichkeiten und Defizite des interkul-turellen Ansatzes zu überwinden versuchen: transkulturelle, multikulturelle, plurikulturelle, suprakulturell, crosskulturelle, katakulturelle. Die Realität der Unterrichtsprozesse sowie konzeptuelle Einschränkungen der Lehrmate-rialien stellen jedoch Möglichkeiten zur praktischen Umsetzung aller angeführten Konzepte unmissverständlich in Frage. Der Unterricht bleibt mehr oder weniger der Idee von Kultur als einem essentialistischen, homogenen und statischen Konstrukt treu. Daher scheint das Plädieren für eine kulturwissenschaftliche Landeskunde als Bezugsdisziplin berechtigt, die sich um Operationalisierungen von Theoriemodellen und Forschungsergebnissen zu möglichst differenzierten Unterrichtszwecken bemühen würde. Aufgrund von zwei mittler-weile bekannt gewordenen Konzepten (von Jean-Claude Beacco und Claus Altmayer) wird hier abschließend ein eigener Didaktisierungsvorschlag zur Thematisierung von Kulturinhalten unterbreitet.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Informatologia
Informatologia Social Sciences-Law
自引率
0.00%
发文量
15
审稿时长
16 weeks
期刊介绍: INFORMATOLOGIA is scientific journal which is dealing with general and specific problems in scientific field of Information Science. INFORMATOLOGIA publishes scientific and professional papers from information and communication sciences, which are refering to theory, technology and praxis of information and communication, education, communication science, journalism, public relations, media and visual communication, organisation and translotology and papers from related scientific fields. INFORMATOLOGIA is beeing published over thirty years and it gathers prominent experts in field of Information and Communication Science. The journal is published four times a year and it publishes scientific papers.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信