“罗德大师信”的斯拉夫语翻译

Q1 Arts and Humanities
Scrinium Pub Date : 2021-05-10 DOI:10.1163/18177565-BJA10039
M. Korogodina, A. Sergeev, A. Sirenov
{"title":"“罗德大师信”的斯拉夫语翻译","authors":"M. Korogodina, A. Sergeev, A. Sirenov","doi":"10.1163/18177565-BJA10039","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nThe “Master of Rhodes Letter”, which tells of the birth of the Antichrist, was one of the most popular eschatological writings in Europe in the 15th century. This pseudo-epistle was translated from Latin into Russian in the middle of the 15th century in the Grand Duchy of Lithuania by Feofil Dederkin, an informant for the Grand Duke of Moscow Vasily Vasilyevich. Previously only one letter from Dederkin to the Grand Duke Vasily Vasilyevich was known: a translation from Latin describing the earthquakes in Italy in 1456.\nThe “Master of Rhodes Letter” was translated a second time into Ukrainian from Latin in the 1630s, during a time when the Orthodox hierarchy in the Polish-Lithuanian Commonwealth resisted the adoption of the Union of Brest. The third translation was made from English into Russian at beginning of the 18th century, and was believed by Metropolitan Job of Novgorod to be the work of Old Believers.","PeriodicalId":38562,"journal":{"name":"Scrinium","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-05-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Slavonic Translations of the “Master of Rhodes Letter”\",\"authors\":\"M. Korogodina, A. Sergeev, A. Sirenov\",\"doi\":\"10.1163/18177565-BJA10039\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\nThe “Master of Rhodes Letter”, which tells of the birth of the Antichrist, was one of the most popular eschatological writings in Europe in the 15th century. This pseudo-epistle was translated from Latin into Russian in the middle of the 15th century in the Grand Duchy of Lithuania by Feofil Dederkin, an informant for the Grand Duke of Moscow Vasily Vasilyevich. Previously only one letter from Dederkin to the Grand Duke Vasily Vasilyevich was known: a translation from Latin describing the earthquakes in Italy in 1456.\\nThe “Master of Rhodes Letter” was translated a second time into Ukrainian from Latin in the 1630s, during a time when the Orthodox hierarchy in the Polish-Lithuanian Commonwealth resisted the adoption of the Union of Brest. The third translation was made from English into Russian at beginning of the 18th century, and was believed by Metropolitan Job of Novgorod to be the work of Old Believers.\",\"PeriodicalId\":38562,\"journal\":{\"name\":\"Scrinium\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-05-10\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Scrinium\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/18177565-BJA10039\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Scrinium","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/18177565-BJA10039","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

《罗兹书信大师》告诉了反基督者的诞生,是15世纪欧洲最受欢迎的末世论著作之一。15世纪中叶,莫斯科大公瓦西里·瓦西里耶维奇的线人费菲尔·德德金在立陶宛大公国将这本伪书从拉丁语翻译成俄语。此前,人们只知道德德金给大公瓦西里·瓦西里耶维奇的一封信:一封描述1456年意大利地震的拉丁文翻译信。这封“罗德斯大师信”在16世纪30年代第二次从拉丁文翻译成乌克兰语,当时波兰-立陶宛联邦的东正教等级制度拒绝采用布雷斯特联盟。第三个译本是在18世纪初从英语翻译成俄语的,诺夫哥罗德大都会的乔布认为这是老信徒的作品。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Slavonic Translations of the “Master of Rhodes Letter”
The “Master of Rhodes Letter”, which tells of the birth of the Antichrist, was one of the most popular eschatological writings in Europe in the 15th century. This pseudo-epistle was translated from Latin into Russian in the middle of the 15th century in the Grand Duchy of Lithuania by Feofil Dederkin, an informant for the Grand Duke of Moscow Vasily Vasilyevich. Previously only one letter from Dederkin to the Grand Duke Vasily Vasilyevich was known: a translation from Latin describing the earthquakes in Italy in 1456. The “Master of Rhodes Letter” was translated a second time into Ukrainian from Latin in the 1630s, during a time when the Orthodox hierarchy in the Polish-Lithuanian Commonwealth resisted the adoption of the Union of Brest. The third translation was made from English into Russian at beginning of the 18th century, and was believed by Metropolitan Job of Novgorod to be the work of Old Believers.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Scrinium
Scrinium Arts and Humanities-Classics
CiteScore
0.50
自引率
0.00%
发文量
12
审稿时长
20 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信