犹太著作《以诺一》、《以诺二》和《以诺三》对中世纪伊斯兰启示录文学发展的影响

IF 0.1 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY
F. Guimarães
{"title":"犹太著作《以诺一》、《以诺二》和《以诺三》对中世纪伊斯兰启示录文学发展的影响","authors":"F. Guimarães","doi":"10.35699/1982-3053.2021.36587","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Nos primeiros séculos da Era Comum, foi ampla a utilização da literatura atribuída a Enoque entre os cristãos, principalmente o livro de I Enoque, mas também, de forma mais discreta, os escritos de II Enoque e III Enoque (este o que menos exerceu influência). O posicionamento oficial, no cristianismo ocidental, que descredenciou essa tradição como literatura útil à religiosidade cristã, deu-se no Concílio de Laodiceia (século VI) ao estabelecer que os únicos nomes de anjos reconhecidos como sagrados seriam Miguel, Gabriel e Rafael, afastando I Enoque (que cita vários nomes de anjos) o cenário exegético cristão ocidental por séculos. Entre os judeus, a literatura foi bastante influente até o Concílio de Jâmnia, final do século I, que considerou como sagrados para a religião os textos produzidos nos limites da Terra Santa, em língua hebraica, marginalizando I Enoque redigido originalmente em aramaico. Porém, o mesmo não aconteceu em algumas regiões do Oriente onde o Cristianismo continuou a utilizar-se do escrito. Partindo do prisma de que o Islamismo é uma religião monoteísta cujo nascedouro produziu intercâmbios intensos com literaturas judaico- cristãs, o artigo aponta para uma plausível influência do livro de I Enoque na construção da apocalíptica islâmica tomando como base comparativa o livro La Escala de Mahoma. O artigo é de natureza bibliográfica e está estruturado sobre o método comparativo, objetivando apresentar confluências narratológicas entre os escritos.","PeriodicalId":40327,"journal":{"name":"Arquivo Maaravi-Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-10-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"influência dos escritos judaicos de I Enoque, II Enoque e III Enoque no desenvolvimento da literatura apocalíptica islâmica medieval\",\"authors\":\"F. Guimarães\",\"doi\":\"10.35699/1982-3053.2021.36587\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Nos primeiros séculos da Era Comum, foi ampla a utilização da literatura atribuída a Enoque entre os cristãos, principalmente o livro de I Enoque, mas também, de forma mais discreta, os escritos de II Enoque e III Enoque (este o que menos exerceu influência). O posicionamento oficial, no cristianismo ocidental, que descredenciou essa tradição como literatura útil à religiosidade cristã, deu-se no Concílio de Laodiceia (século VI) ao estabelecer que os únicos nomes de anjos reconhecidos como sagrados seriam Miguel, Gabriel e Rafael, afastando I Enoque (que cita vários nomes de anjos) o cenário exegético cristão ocidental por séculos. Entre os judeus, a literatura foi bastante influente até o Concílio de Jâmnia, final do século I, que considerou como sagrados para a religião os textos produzidos nos limites da Terra Santa, em língua hebraica, marginalizando I Enoque redigido originalmente em aramaico. Porém, o mesmo não aconteceu em algumas regiões do Oriente onde o Cristianismo continuou a utilizar-se do escrito. Partindo do prisma de que o Islamismo é uma religião monoteísta cujo nascedouro produziu intercâmbios intensos com literaturas judaico- cristãs, o artigo aponta para uma plausível influência do livro de I Enoque na construção da apocalíptica islâmica tomando como base comparativa o livro La Escala de Mahoma. O artigo é de natureza bibliográfica e está estruturado sobre o método comparativo, objetivando apresentar confluências narratológicas entre os escritos.\",\"PeriodicalId\":40327,\"journal\":{\"name\":\"Arquivo Maaravi-Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2021-10-18\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Arquivo Maaravi-Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.35699/1982-3053.2021.36587\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Arquivo Maaravi-Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.35699/1982-3053.2021.36587","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在共同时代的早期几个世纪,基督徒广泛使用以诺的文学作品,尤其是《以诺一书》,但更谨慎地说,还有《以诺二书》和《以诺三书》(后者影响最小)。西方基督教的官方立场是,怀疑这一传统是基督教宗教信仰的有用文献,它发生在老底嘉会议(6世纪),确立了被认为神圣的天使的唯一名字是迈克尔、加布里埃尔和拉斐尔,并将伊诺克(他引用了几个天使的名字)从西方基督教的训诫场景中删除了几个世纪。在犹太人中,文学一直很有影响力,直到1世纪末的贾米亚会议,该会议认为在圣地边界产生的希伯来文文本对宗教来说是神圣的,从而边缘化了最初用阿拉姆语写成的以诺一世。然而,同样的情况并没有发生在东方的一些地区,那里的基督教继续使用书写。本文从伊斯兰教是一个一神教的棱镜出发,指出《以诺记》在以《穆罕默德的逃亡》为基础的伊斯兰启示录建构中可能产生的影响。这篇文章是参考文献,采用比较法结构,旨在呈现两篇作品之间的叙事融合。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
influência dos escritos judaicos de I Enoque, II Enoque e III Enoque no desenvolvimento da literatura apocalíptica islâmica medieval
Nos primeiros séculos da Era Comum, foi ampla a utilização da literatura atribuída a Enoque entre os cristãos, principalmente o livro de I Enoque, mas também, de forma mais discreta, os escritos de II Enoque e III Enoque (este o que menos exerceu influência). O posicionamento oficial, no cristianismo ocidental, que descredenciou essa tradição como literatura útil à religiosidade cristã, deu-se no Concílio de Laodiceia (século VI) ao estabelecer que os únicos nomes de anjos reconhecidos como sagrados seriam Miguel, Gabriel e Rafael, afastando I Enoque (que cita vários nomes de anjos) o cenário exegético cristão ocidental por séculos. Entre os judeus, a literatura foi bastante influente até o Concílio de Jâmnia, final do século I, que considerou como sagrados para a religião os textos produzidos nos limites da Terra Santa, em língua hebraica, marginalizando I Enoque redigido originalmente em aramaico. Porém, o mesmo não aconteceu em algumas regiões do Oriente onde o Cristianismo continuou a utilizar-se do escrito. Partindo do prisma de que o Islamismo é uma religião monoteísta cujo nascedouro produziu intercâmbios intensos com literaturas judaico- cristãs, o artigo aponta para uma plausível influência do livro de I Enoque na construção da apocalíptica islâmica tomando como base comparativa o livro La Escala de Mahoma. O artigo é de natureza bibliográfica e está estruturado sobre o método comparativo, objetivando apresentar confluências narratológicas entre os escritos.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
4 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信