光伏太阳能文章摘要中的配位结构分析(葡萄牙语-法语)

Renata Tonini Bastianello
{"title":"光伏太阳能文章摘要中的配位结构分析(葡萄牙语-法语)","authors":"Renata Tonini Bastianello","doi":"10.11606/issn.2317-9511.v40p326-346","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"A crescente importância da energia solar fotovoltaica (ESF) para diversificar a matriz energética mundial fez com que textos especializados da área circulassem entre diferentes países e em diversas esferas com demanda de tradução. São textos escritos por especialistas e estruturados segundo a cultura de seus autores. Nesse contexto, nossa pesquisa de doutorado analisa contrastivamente o discurso dos especialistas em ESF em artigos acadêmicos e resumos de artigos, em português e francês, para verificar as influências de cada cultura na produção e na organização do discurso. Para tanto, utilizamos a Linguística de Corpus (Berber Sardinha 2004; Viana; Tagnin 2015) e a Retórica Contrastiva (Kaplan 1966; Connor 2002 [1996]). Neste trabalho, apresentaremos as formações colocacionais encontradas nas primeiras análises feitas nas introduções dos resumos que compõem nosso corpus.","PeriodicalId":52911,"journal":{"name":"TradTerm","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Análise de formações colocacionais (português-francês) em resumos de artigos de energia solar fotovoltaica\",\"authors\":\"Renata Tonini Bastianello\",\"doi\":\"10.11606/issn.2317-9511.v40p326-346\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"A crescente importância da energia solar fotovoltaica (ESF) para diversificar a matriz energética mundial fez com que textos especializados da área circulassem entre diferentes países e em diversas esferas com demanda de tradução. São textos escritos por especialistas e estruturados segundo a cultura de seus autores. Nesse contexto, nossa pesquisa de doutorado analisa contrastivamente o discurso dos especialistas em ESF em artigos acadêmicos e resumos de artigos, em português e francês, para verificar as influências de cada cultura na produção e na organização do discurso. Para tanto, utilizamos a Linguística de Corpus (Berber Sardinha 2004; Viana; Tagnin 2015) e a Retórica Contrastiva (Kaplan 1966; Connor 2002 [1996]). Neste trabalho, apresentaremos as formações colocacionais encontradas nas primeiras análises feitas nas introduções dos resumos que compõem nosso corpus.\",\"PeriodicalId\":52911,\"journal\":{\"name\":\"TradTerm\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-12-22\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"TradTerm\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v40p326-346\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"TradTerm","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v40p326-346","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

太阳能光伏能源对全球能源矩阵多样化的重要性日益增加,导致该领域的专门文本在不同国家之间以及有翻译需求的几个领域流传。它们是由专家撰写的文本,并根据作者的文化进行结构化。在此背景下,我们的博士研究对比分析了FHS专家在葡萄牙语和法语学术文章和文章摘要中的话语,以验证每种文化在话语的产生和组织中的影响。为此,我们使用了语料库语言学(Berber Sardinha 2004;Viana;Tagnin 2015)和对比修辞(Kaplan 1966;Connor 2002[1996])。在这项工作中,我们介绍了在构成我们语料库的摘要介绍中进行的第一次分析中发现的搭配形式。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Análise de formações colocacionais (português-francês) em resumos de artigos de energia solar fotovoltaica
A crescente importância da energia solar fotovoltaica (ESF) para diversificar a matriz energética mundial fez com que textos especializados da área circulassem entre diferentes países e em diversas esferas com demanda de tradução. São textos escritos por especialistas e estruturados segundo a cultura de seus autores. Nesse contexto, nossa pesquisa de doutorado analisa contrastivamente o discurso dos especialistas em ESF em artigos acadêmicos e resumos de artigos, em português e francês, para verificar as influências de cada cultura na produção e na organização do discurso. Para tanto, utilizamos a Linguística de Corpus (Berber Sardinha 2004; Viana; Tagnin 2015) e a Retórica Contrastiva (Kaplan 1966; Connor 2002 [1996]). Neste trabalho, apresentaremos as formações colocacionais encontradas nas primeiras análises feitas nas introduções dos resumos que compõem nosso corpus.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
12
审稿时长
24 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信