远程协作的多语言背景:欧洲高等教育的实践与政策

Q1 Arts and Humanities
Elisabet Arnó-Maciá, Sonia Vandepitte, Patricia Minacori, M. Musacchio, Joleen Hanson, B. Maylath
{"title":"远程协作的多语言背景:欧洲高等教育的实践与政策","authors":"Elisabet Arnó-Maciá, Sonia Vandepitte, Patricia Minacori, M. Musacchio, Joleen Hanson, B. Maylath","doi":"10.3828/ejlp.2019.14","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:The Trans-Atlantic and Pacific Project (TAPP) is a telecollaboration network linking European university classes with classes in the US and beyond for nearly 20 years. Such collaborations have enabled students to participate in realistic projects, fostering transversal and language skills – including English as a lingua franca – which are highlighted in university policies at European, country/region and institutional levels. In turn, telecollaboration can support Internationalisation at Home, along with virtual mobility objectives, increasingly prominent in European higher education.Considering the grassroots nature of TAPP, whose instructors design their own partnerships and assignments, this contribution examines TAPP projects in light of language policies from a dual bottom-up/top-down perspective. Thus, considering the importance of language policies of several European countries involved in TAPP (Belgium, France, Italy, Spain), this paper analyses how TAPP teaching-learning practices align with such policies in terms of multilingualism and interculturality.Attention is paid to students' roles – subject-matter experts, linguists/translators, project managers, usability experts – and their native languages. Emphasis is placed on how students relate to English from their various perspectives as native speakers, second-language speakers, language experts or language learners. Lessons derived from the analysis of such practices can inform policy makers as they make provisions for Internationalisation at Home, mainly in Europe, while also introducing comparisons between European and US perspectives.Résumé:Trans-Atlantic and Pacific Project (TAPP) est un projet en collaboration à distance, mené entre diverses universités européennes et américaines depuis presque 20 ans. Ces collaborations ont amené les étudiants à participer à des projets favorisant les compétences linguistiques et transverses, dont l'anglais comme lingua franca (ELF), ces dernières étant mises en lumière dans certaines politiques universitaires au niveau de l'Europe, des pays, des régions, des institutions. D'autre part, ce type de collaborations vient satisfaire à des objectifs d'internationalisation et de mobilité virtuelle, toujours plus valorisés dans l'enseignement supérieur en Europe.Si l'on considère le processus constitutif de TAPP, au cours duquel les enseignants créent leurs propres matériaux pédagogiques et docimologiques, cet article analyse ce projet à la lumière des politiques linguistiques, à la fois dans une perspective bottom-up, mais aussi dans une dimension top-down. En partant de l'importance des politiques linguistiques dans le Supérieur dans plusieurs pays impliqués dans TAPP (Belgique, France, Italie et Espagne), cet article analyse la façon dont ces pratiques pédagogiques sont en phase avec ces politiques, dans les domaines du multilinguisme et de l'interculturel.TAPP s'intéresse tout particulièrement aux rôles des étudiants, des experts métiers, des traducteurs, des responsables de projets, des experts en utilisabilité et des langues utilisées. Nous nous sommes concentrés sur la place de l'anglais au sein de ces collaborations: locuteurs natifs, locuteurs utilisant une seconde langue, experts linguistiques ou apprenants. Les enseignements tirés de ces analyses peuvent être utiles aux prescripteurs concernant \"l'Internationalisation chez soi\", surtout au sein de l'Union européenne et nous avons introduit des comparaisons entre l'Union européenne et les États-Unis.","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"11 1","pages":"235 - 255"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3828/ejlp.2019.14","citationCount":"4","resultStr":"{\"title\":\"A multilingual background for telecollaboration: Practices and policies in European higher education\",\"authors\":\"Elisabet Arnó-Maciá, Sonia Vandepitte, Patricia Minacori, M. Musacchio, Joleen Hanson, B. Maylath\",\"doi\":\"10.3828/ejlp.2019.14\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract:The Trans-Atlantic and Pacific Project (TAPP) is a telecollaboration network linking European university classes with classes in the US and beyond for nearly 20 years. Such collaborations have enabled students to participate in realistic projects, fostering transversal and language skills – including English as a lingua franca – which are highlighted in university policies at European, country/region and institutional levels. In turn, telecollaboration can support Internationalisation at Home, along with virtual mobility objectives, increasingly prominent in European higher education.Considering the grassroots nature of TAPP, whose instructors design their own partnerships and assignments, this contribution examines TAPP projects in light of language policies from a dual bottom-up/top-down perspective. Thus, considering the importance of language policies of several European countries involved in TAPP (Belgium, France, Italy, Spain), this paper analyses how TAPP teaching-learning practices align with such policies in terms of multilingualism and interculturality.Attention is paid to students' roles – subject-matter experts, linguists/translators, project managers, usability experts – and their native languages. Emphasis is placed on how students relate to English from their various perspectives as native speakers, second-language speakers, language experts or language learners. Lessons derived from the analysis of such practices can inform policy makers as they make provisions for Internationalisation at Home, mainly in Europe, while also introducing comparisons between European and US perspectives.Résumé:Trans-Atlantic and Pacific Project (TAPP) est un projet en collaboration à distance, mené entre diverses universités européennes et américaines depuis presque 20 ans. Ces collaborations ont amené les étudiants à participer à des projets favorisant les compétences linguistiques et transverses, dont l'anglais comme lingua franca (ELF), ces dernières étant mises en lumière dans certaines politiques universitaires au niveau de l'Europe, des pays, des régions, des institutions. D'autre part, ce type de collaborations vient satisfaire à des objectifs d'internationalisation et de mobilité virtuelle, toujours plus valorisés dans l'enseignement supérieur en Europe.Si l'on considère le processus constitutif de TAPP, au cours duquel les enseignants créent leurs propres matériaux pédagogiques et docimologiques, cet article analyse ce projet à la lumière des politiques linguistiques, à la fois dans une perspective bottom-up, mais aussi dans une dimension top-down. En partant de l'importance des politiques linguistiques dans le Supérieur dans plusieurs pays impliqués dans TAPP (Belgique, France, Italie et Espagne), cet article analyse la façon dont ces pratiques pédagogiques sont en phase avec ces politiques, dans les domaines du multilinguisme et de l'interculturel.TAPP s'intéresse tout particulièrement aux rôles des étudiants, des experts métiers, des traducteurs, des responsables de projets, des experts en utilisabilité et des langues utilisées. Nous nous sommes concentrés sur la place de l'anglais au sein de ces collaborations: locuteurs natifs, locuteurs utilisant une seconde langue, experts linguistiques ou apprenants. Les enseignements tirés de ces analyses peuvent être utiles aux prescripteurs concernant \\\"l'Internationalisation chez soi\\\", surtout au sein de l'Union européenne et nous avons introduit des comparaisons entre l'Union européenne et les États-Unis.\",\"PeriodicalId\":37640,\"journal\":{\"name\":\"European Journal of Language Policy\",\"volume\":\"11 1\",\"pages\":\"235 - 255\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-10-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.3828/ejlp.2019.14\",\"citationCount\":\"4\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"European Journal of Language Policy\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3828/ejlp.2019.14\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"European Journal of Language Policy","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3828/ejlp.2019.14","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 4

摘要

摘要:跨大西洋和太平洋项目(TAPP)是一个远程协作网络,将欧洲大学课程与美国及其他地区的课程联系起来,为期近20年。这些合作使学生能够参与现实项目,培养横向和语言技能——包括英语作为通用语言——这在欧洲、国家/地区和机构层面的大学政策中得到了强调。反过来,远程协作可以支持家庭国际化,同时实现虚拟移动目标,在欧洲高等教育中越来越突出。考虑到TAPP的草根性质,其中讲师设计了自己的伙伴关系和任务,本文从自下而上/自上而下的角度从语言政策的角度审查了TAPP项目。因此,考虑到参与TAPP的几个欧洲国家(比利时、法国、意大利、西班牙)语言政策的重要性,本文分析了TAPP教学实践如何在多语言和跨文化方面与这些政策保持一致。关注学生的角色——主题专家、语言学家/翻译、项目经理、可用性专家——及其母语。重点是学生如何从母语人士、第二语言使用者、语言专家或语言学习者的不同角度与英语联系。对这些做法的分析所产生的经验教训可以告知决策者,因为他们在国内(主要是在欧洲)制定了国际化规定,同时也引入了欧洲和美国观点之间的比较。摘要:跨大西洋和太平洋项目(TAPP)是一个远程协作项目,在欧洲和美国的多所大学之间进行了近20年。这些合作使学生参与促进语言和跨学科技能的项目,包括英语作为通用语言(ELF),这些项目在欧洲、国家、地区和国际层面的一些大学政策中得到了强调。机构。另一方面,这种类型的合作满足了国际化和虚拟流动性的目标,这在欧洲高等教育中越来越受到重视。如果我们考虑TAPP的组成过程,在这一过程中,教师创建自己的教学和文档材料,本文从语言政策的角度分析了该项目,既从自下而上的角度,也从自上而下的角度。从参与TAPP的几个国家(比利时、法国、意大利和西班牙)高等教育中语言政策的重要性出发,本文分析了这些教学实践如何在多语言和跨文化领域与这些政策保持一致。可用性和使用语言方面的专家。我们关注英语在这些合作中的地位:母语人士、第二语言使用者、语言专家或学习者。从这些分析中吸取的经验教训可能对“国内国际化”的制定者有用,特别是在欧盟内部,我们引入了欧盟和美国之间的比较。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
A multilingual background for telecollaboration: Practices and policies in European higher education
Abstract:The Trans-Atlantic and Pacific Project (TAPP) is a telecollaboration network linking European university classes with classes in the US and beyond for nearly 20 years. Such collaborations have enabled students to participate in realistic projects, fostering transversal and language skills – including English as a lingua franca – which are highlighted in university policies at European, country/region and institutional levels. In turn, telecollaboration can support Internationalisation at Home, along with virtual mobility objectives, increasingly prominent in European higher education.Considering the grassroots nature of TAPP, whose instructors design their own partnerships and assignments, this contribution examines TAPP projects in light of language policies from a dual bottom-up/top-down perspective. Thus, considering the importance of language policies of several European countries involved in TAPP (Belgium, France, Italy, Spain), this paper analyses how TAPP teaching-learning practices align with such policies in terms of multilingualism and interculturality.Attention is paid to students' roles – subject-matter experts, linguists/translators, project managers, usability experts – and their native languages. Emphasis is placed on how students relate to English from their various perspectives as native speakers, second-language speakers, language experts or language learners. Lessons derived from the analysis of such practices can inform policy makers as they make provisions for Internationalisation at Home, mainly in Europe, while also introducing comparisons between European and US perspectives.Résumé:Trans-Atlantic and Pacific Project (TAPP) est un projet en collaboration à distance, mené entre diverses universités européennes et américaines depuis presque 20 ans. Ces collaborations ont amené les étudiants à participer à des projets favorisant les compétences linguistiques et transverses, dont l'anglais comme lingua franca (ELF), ces dernières étant mises en lumière dans certaines politiques universitaires au niveau de l'Europe, des pays, des régions, des institutions. D'autre part, ce type de collaborations vient satisfaire à des objectifs d'internationalisation et de mobilité virtuelle, toujours plus valorisés dans l'enseignement supérieur en Europe.Si l'on considère le processus constitutif de TAPP, au cours duquel les enseignants créent leurs propres matériaux pédagogiques et docimologiques, cet article analyse ce projet à la lumière des politiques linguistiques, à la fois dans une perspective bottom-up, mais aussi dans une dimension top-down. En partant de l'importance des politiques linguistiques dans le Supérieur dans plusieurs pays impliqués dans TAPP (Belgique, France, Italie et Espagne), cet article analyse la façon dont ces pratiques pédagogiques sont en phase avec ces politiques, dans les domaines du multilinguisme et de l'interculturel.TAPP s'intéresse tout particulièrement aux rôles des étudiants, des experts métiers, des traducteurs, des responsables de projets, des experts en utilisabilité et des langues utilisées. Nous nous sommes concentrés sur la place de l'anglais au sein de ces collaborations: locuteurs natifs, locuteurs utilisant une seconde langue, experts linguistiques ou apprenants. Les enseignements tirés de ces analyses peuvent être utiles aux prescripteurs concernant "l'Internationalisation chez soi", surtout au sein de l'Union européenne et nous avons introduit des comparaisons entre l'Union européenne et les États-Unis.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
European Journal of Language Policy
European Journal of Language Policy Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
0.80
自引率
0.00%
发文量
17
期刊介绍: European Journal of Language Policy / Revue européenne de politique linguistique is a peer-reviewed journal published by Liverpool University Press in association with the Conseil Européen pour les langues / European Language Council. The journal aims to address major developments in language policy from a European perspective, regarding multilingualism and the diversity of languages as valuable assets in the culture, politics and economics of twenty-first century societies. The journal’s primary focus is on Europe, broadly understood, but it is alert to policy developments in the wider world. European Journal of Language Policy invites proposals or manuscripts of articles studying any aspect of language policy, and any aspect of the area of languages for which policies may need to be developed or changed. It particularly welcomes proposals that provide greater understanding of the factors which contribute to policy-making, and proposals that examine the effects of particular policies on language learning or language use.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信