罗马喜剧的强奸怀孕情节及其在19世纪希腊的受欢迎程度——以安东尼奥斯·马泰西斯的《巴西尔的锅》为例

IF 0.3 3区 社会学 0 CLASSICS
Christopher Jotischky
{"title":"罗马喜剧的强奸怀孕情节及其在19世纪希腊的受欢迎程度——以安东尼奥斯·马泰西斯的《巴西尔的锅》为例","authors":"Christopher Jotischky","doi":"10.1093/crj/clad008","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Plots in which a woman is raped and left pregnant are common in Roman comedy, but the cultural meaning of unwanted pregnancy and its relationship to women’s personal freedoms and bodily autonomy varies across reception contexts. Antonios Matesis (1794–1875) translated Terence’s Hecyra into vernacular Greek in the 1820s before going on to compose a comedy of his own, The Pot of Basil, which is influenced by Terence’s play. Nevertheless, Matesis refocuses the emotional dynamics of Terence’s plot in order to focus on Garoufalia, the pregnant woman, whose counterpart in Terence never appears onstage. This narrative trajectory situates the play within a local Zakynthian context, with contemporary literary works such as the Autobiography of Elisavet Moutzan-Martinengou (1801–32) also offering a critical examination of women’s life on the island. The influence of Terence places Matesis squarely in a European tradition of Roman comic reception, but reading his play alongside Moutzan-Martinengou’s work demonstrates how closely Matesis is entwined with debates concerning the status of women in the area which was the historical faultline between Venetian and Ottoman spheres of influence.","PeriodicalId":42730,"journal":{"name":"Classical Receptions Journal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2023-05-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The rape-pregnancy plots of Roman comedy and their reception in nineteenth-century Greece: the case of The Pot of Basil by Antonios Matesis\",\"authors\":\"Christopher Jotischky\",\"doi\":\"10.1093/crj/clad008\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n Plots in which a woman is raped and left pregnant are common in Roman comedy, but the cultural meaning of unwanted pregnancy and its relationship to women’s personal freedoms and bodily autonomy varies across reception contexts. Antonios Matesis (1794–1875) translated Terence’s Hecyra into vernacular Greek in the 1820s before going on to compose a comedy of his own, The Pot of Basil, which is influenced by Terence’s play. Nevertheless, Matesis refocuses the emotional dynamics of Terence’s plot in order to focus on Garoufalia, the pregnant woman, whose counterpart in Terence never appears onstage. This narrative trajectory situates the play within a local Zakynthian context, with contemporary literary works such as the Autobiography of Elisavet Moutzan-Martinengou (1801–32) also offering a critical examination of women’s life on the island. The influence of Terence places Matesis squarely in a European tradition of Roman comic reception, but reading his play alongside Moutzan-Martinengou’s work demonstrates how closely Matesis is entwined with debates concerning the status of women in the area which was the historical faultline between Venetian and Ottoman spheres of influence.\",\"PeriodicalId\":42730,\"journal\":{\"name\":\"Classical Receptions Journal\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2023-05-11\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Classical Receptions Journal\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1093/crj/clad008\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"社会学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"CLASSICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Classical Receptions Journal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/crj/clad008","RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"CLASSICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

女性被强奸并怀孕的情节在罗马喜剧中很常见,但意外怀孕的文化含义及其与女性个人自由和身体自主的关系在不同的接受环境中有所不同。安东尼奥斯·马泰西斯(1794-1875)在19世纪20年代将特伦斯的《赫西拉》翻译成了当地希腊语,然后创作了一部受特伦斯戏剧影响的喜剧《巴西尔的锅》。尽管如此,Matesis还是重新聚焦了特伦斯情节的情感动态,以关注孕妇Garoufalia,而特伦斯的对手从未出现在舞台上。这种叙事轨迹将该剧置于当地的扎金时代背景下,当代文学作品,如《Elisavet Moutzan Martinengou自传》(1801-32),也对岛上女性的生活进行了批判性的审视。特伦斯的影响使马泰西斯完全融入了罗马漫画接受的欧洲传统,但与穆赞·马丁恩古的作品一起阅读他的戏剧表明,马泰西斯与该地区女性地位的争论是多么紧密地交织在一起,而该地区是威尼斯和奥斯曼势力范围之间的历史断层线。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The rape-pregnancy plots of Roman comedy and their reception in nineteenth-century Greece: the case of The Pot of Basil by Antonios Matesis
Plots in which a woman is raped and left pregnant are common in Roman comedy, but the cultural meaning of unwanted pregnancy and its relationship to women’s personal freedoms and bodily autonomy varies across reception contexts. Antonios Matesis (1794–1875) translated Terence’s Hecyra into vernacular Greek in the 1820s before going on to compose a comedy of his own, The Pot of Basil, which is influenced by Terence’s play. Nevertheless, Matesis refocuses the emotional dynamics of Terence’s plot in order to focus on Garoufalia, the pregnant woman, whose counterpart in Terence never appears onstage. This narrative trajectory situates the play within a local Zakynthian context, with contemporary literary works such as the Autobiography of Elisavet Moutzan-Martinengou (1801–32) also offering a critical examination of women’s life on the island. The influence of Terence places Matesis squarely in a European tradition of Roman comic reception, but reading his play alongside Moutzan-Martinengou’s work demonstrates how closely Matesis is entwined with debates concerning the status of women in the area which was the historical faultline between Venetian and Ottoman spheres of influence.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
24
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信