巴西葡萄牙语/英语互语中的Sandhi形式——专注于听力理解

Melissa Bettoni, Janaina Pizolotto
{"title":"巴西葡萄牙语/英语互语中的Sandhi形式——专注于听力理解","authors":"Melissa Bettoni, Janaina Pizolotto","doi":"10.5007/1984-8412.2022.e78964","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study aimed at investigating listening comprehension of sandhi forms (assimilation, linking and contraction.) in Brazilian Portuguese/English Interphonology. Fifty-two Brazilian learners of English, aged 15 to 50 years old at a minimum B1 level of English proficiency, answered two listening tasks, one with and another without sandhi forms, and filled up a questionnaire about the frequency they watched movies in English, with and without subtitles, and listened to songs in English paying attention to their lyrics. The data collected were quantitatively and qualitatively analyzed. Results indicated that sandhi forms tend to cause listening comprehension difficulties for the Brazilian learners of English who participated in the study, especially when there were content words involved and the sandhi form had a minimal pair. Even though participants used to watch movies and series in English with subtitles, both in English and in Portuguese, a better performance was observed among those who consumed contents without them.","PeriodicalId":31408,"journal":{"name":"Forum Linguistico","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-11-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Sandhi forms in Brazilian Portuguese/English interphonology – focus on listening comprehension\",\"authors\":\"Melissa Bettoni, Janaina Pizolotto\",\"doi\":\"10.5007/1984-8412.2022.e78964\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This study aimed at investigating listening comprehension of sandhi forms (assimilation, linking and contraction.) in Brazilian Portuguese/English Interphonology. Fifty-two Brazilian learners of English, aged 15 to 50 years old at a minimum B1 level of English proficiency, answered two listening tasks, one with and another without sandhi forms, and filled up a questionnaire about the frequency they watched movies in English, with and without subtitles, and listened to songs in English paying attention to their lyrics. The data collected were quantitatively and qualitatively analyzed. Results indicated that sandhi forms tend to cause listening comprehension difficulties for the Brazilian learners of English who participated in the study, especially when there were content words involved and the sandhi form had a minimal pair. Even though participants used to watch movies and series in English with subtitles, both in English and in Portuguese, a better performance was observed among those who consumed contents without them.\",\"PeriodicalId\":31408,\"journal\":{\"name\":\"Forum Linguistico\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-11-23\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Forum Linguistico\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5007/1984-8412.2022.e78964\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Forum Linguistico","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5007/1984-8412.2022.e78964","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本研究旨在调查巴西葡萄牙语/英语互语中的变调形式(同化、连接和收缩)的听力理解。52名巴西英语学习者,年龄在15岁至50岁之间,英语水平最低为B1级,回答了两项听力任务,一项有sandhi表,另一项没有sandhi表。他们填写了一份关于他们观看英语电影(有字幕和无字幕)的频率的问卷,听英语歌曲时注意歌词。对收集的数据进行了定量和定性分析。结果表明,对于参与研究的巴西英语学习者来说,变调形式往往会导致听力理解困难,尤其是当涉及内容词并且变调形式具有最小配对时。尽管参与者过去常常用英语和葡萄牙语观看带字幕的电影和连续剧,但在那些不带字幕的内容中,他们的表现更好。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Sandhi forms in Brazilian Portuguese/English interphonology – focus on listening comprehension
This study aimed at investigating listening comprehension of sandhi forms (assimilation, linking and contraction.) in Brazilian Portuguese/English Interphonology. Fifty-two Brazilian learners of English, aged 15 to 50 years old at a minimum B1 level of English proficiency, answered two listening tasks, one with and another without sandhi forms, and filled up a questionnaire about the frequency they watched movies in English, with and without subtitles, and listened to songs in English paying attention to their lyrics. The data collected were quantitatively and qualitatively analyzed. Results indicated that sandhi forms tend to cause listening comprehension difficulties for the Brazilian learners of English who participated in the study, especially when there were content words involved and the sandhi form had a minimal pair. Even though participants used to watch movies and series in English with subtitles, both in English and in Portuguese, a better performance was observed among those who consumed contents without them.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
53
审稿时长
3 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信