{"title":"Piafiando:巴西歌手的声音在一些游牧版本中表演“Je ne遗憾rien”","authors":"Nancy Alves, H. A. D. Valente","doi":"10.11606/issn.1980-4016.esse.2021.186341","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"À luz da semiótica proposta por A. J. Greimas (1983), o presente trabalho busca analisar como se deu a construção de sentido da canção “Je ne regrette rien” (Charles Dumont/ Michel Vaucaire) - último sucesso de Édith Piaf, bem como entender a compatibilidade entre texto e melodia proposto por Luiz Tatit (1996). Uma vez analisada a canção e, sendo tomadas como ponto de partida a prosódia, a persona vocal e a performance de Piaf, pretendemos estabelecer um estudo comparativo entre o modelo de canto da cantora e as versões nômades trazidas por cinco intérpretes brasileiros. Assim, valendo-nos de conceitos-chave introduzidos por Paul Zumthor, tais como os de performance, nomadismo, movência, fixação e memória (Zumthor, 1997), buscamos entender como essa canção continua ressoando na memória do público brasileiro, em diferentes gravações, adaptações e desdobramentos na paisagem sonora do país (Schafer, 2001). Apesar do silêncio em que se encontra a canção francesa no Brasil e das idiossincrasias entre as duas culturas, conclui-se que estas versões têm contribuído efetivamente para a fixação da memória da cultura musical francesa no país.","PeriodicalId":30062,"journal":{"name":"Estudos Semioticos","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Piafiando: a performance de \\\"Je ne regrette rien\\\" em algumas versões nômades pela voz de cantores brasileiros\",\"authors\":\"Nancy Alves, H. A. D. Valente\",\"doi\":\"10.11606/issn.1980-4016.esse.2021.186341\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"À luz da semiótica proposta por A. J. Greimas (1983), o presente trabalho busca analisar como se deu a construção de sentido da canção “Je ne regrette rien” (Charles Dumont/ Michel Vaucaire) - último sucesso de Édith Piaf, bem como entender a compatibilidade entre texto e melodia proposto por Luiz Tatit (1996). Uma vez analisada a canção e, sendo tomadas como ponto de partida a prosódia, a persona vocal e a performance de Piaf, pretendemos estabelecer um estudo comparativo entre o modelo de canto da cantora e as versões nômades trazidas por cinco intérpretes brasileiros. Assim, valendo-nos de conceitos-chave introduzidos por Paul Zumthor, tais como os de performance, nomadismo, movência, fixação e memória (Zumthor, 1997), buscamos entender como essa canção continua ressoando na memória do público brasileiro, em diferentes gravações, adaptações e desdobramentos na paisagem sonora do país (Schafer, 2001). Apesar do silêncio em que se encontra a canção francesa no Brasil e das idiossincrasias entre as duas culturas, conclui-se que estas versões têm contribuído efetivamente para a fixação da memória da cultura musical francesa no país.\",\"PeriodicalId\":30062,\"journal\":{\"name\":\"Estudos Semioticos\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-12-20\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Estudos Semioticos\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.11606/issn.1980-4016.esse.2021.186341\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Estudos Semioticos","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.11606/issn.1980-4016.esse.2021.186341","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
符号学的角度提出让他(1983),这个工作探索分析了构建意义的歌曲“Je ne》0”(查尔斯·杜蒙/ Michel Vaucaire)最后edith Piaf的成功,对理解文本之间的兼容性和鲁兹Tatit(1996)提出的旋律。一旦分析了这首歌,并以韵律、声乐角色和琵雅芙的表演为出发点,我们打算对歌手的演唱模式和五位巴西表演者带来的游牧版本进行比较研究。因此,利用保罗·卒姆托引入的关键概念,如表演、游牧、运动、固定和记忆(卒姆托,1997),我们试图理解这首歌是如何在巴西观众的记忆中继续产生共鸣的,在不同的录音、改编和国家音景观的发展(谢弗,2001)。尽管法国歌曲在巴西的沉默和两种文化之间的特点,可以得出结论,这些版本有效地促进了法国音乐文化在这个国家的记忆的固定。
Piafiando: a performance de "Je ne regrette rien" em algumas versões nômades pela voz de cantores brasileiros
À luz da semiótica proposta por A. J. Greimas (1983), o presente trabalho busca analisar como se deu a construção de sentido da canção “Je ne regrette rien” (Charles Dumont/ Michel Vaucaire) - último sucesso de Édith Piaf, bem como entender a compatibilidade entre texto e melodia proposto por Luiz Tatit (1996). Uma vez analisada a canção e, sendo tomadas como ponto de partida a prosódia, a persona vocal e a performance de Piaf, pretendemos estabelecer um estudo comparativo entre o modelo de canto da cantora e as versões nômades trazidas por cinco intérpretes brasileiros. Assim, valendo-nos de conceitos-chave introduzidos por Paul Zumthor, tais como os de performance, nomadismo, movência, fixação e memória (Zumthor, 1997), buscamos entender como essa canção continua ressoando na memória do público brasileiro, em diferentes gravações, adaptações e desdobramentos na paisagem sonora do país (Schafer, 2001). Apesar do silêncio em que se encontra a canção francesa no Brasil e das idiossincrasias entre as duas culturas, conclui-se que estas versões têm contribuído efetivamente para a fixação da memória da cultura musical francesa no país.