{"title":"法语和波兰语强化短语中的人体部位——走向对比研究","authors":"Małgorzata Izert, Ewa Pilecka","doi":"10.14746/strop.2022.494.002","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The first objective of this study is a contrastive analysis that will allow us to highlight the similarities (cf. jouer comme un pied/grać jak noga) and also the divergences (cf. faire des pieds et des mains pour qqch/bronić czegoś rękami i nogami) between phraseosomatisms [expressions with body-parts nouns] of intensifying value in French and Polish languages; as the examined phraseosomatisms are not always transparent, the usefulness of such studies for translating and for French language teaching is obvious. The second objective, which is closely related to the first, is to propose a detailed description of some selected expressions, to verify which parameters of such description should be integrated into the microstructure of our future bilingual Polish-French dictionary: Electronic Dictionary of Intensifying Expressions (in Polish: Słownik Elektroniczny Wyrażeń Intensyfikujących, or SEWI).","PeriodicalId":35131,"journal":{"name":"Studia Romanica Posnaniensia","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Les parties du corps humain dans les phrasèmes à valeur intensive en français et en polonais – vers une étude contrastive\",\"authors\":\"Małgorzata Izert, Ewa Pilecka\",\"doi\":\"10.14746/strop.2022.494.002\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The first objective of this study is a contrastive analysis that will allow us to highlight the similarities (cf. jouer comme un pied/grać jak noga) and also the divergences (cf. faire des pieds et des mains pour qqch/bronić czegoś rękami i nogami) between phraseosomatisms [expressions with body-parts nouns] of intensifying value in French and Polish languages; as the examined phraseosomatisms are not always transparent, the usefulness of such studies for translating and for French language teaching is obvious. The second objective, which is closely related to the first, is to propose a detailed description of some selected expressions, to verify which parameters of such description should be integrated into the microstructure of our future bilingual Polish-French dictionary: Electronic Dictionary of Intensifying Expressions (in Polish: Słownik Elektroniczny Wyrażeń Intensyfikujących, or SEWI).\",\"PeriodicalId\":35131,\"journal\":{\"name\":\"Studia Romanica Posnaniensia\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-01-09\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Studia Romanica Posnaniensia\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.14746/strop.2022.494.002\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studia Romanica Posnaniensia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.14746/strop.2022.494.002","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
本研究的第一个目的是进行对比分析,使我们能够强调法语和波兰语中具有强化价值的短语拟声词[身体部位名词的表达]之间的相似性(参见jouer comme un pied/graćjak noga)和差异性(参见fair des pides et des mains pour qqch/bronićczegośrÉkami i nogami);由于所研究的短语拟声词并不总是透明的,因此这些研究对翻译和法语教学的有用性是显而易见的。第二个目标与第一个目标密切相关,是对一些选定的表达式提出详细的描述,以验证这种描述的哪些参数应该集成到我们未来的波兰语-法语双语词典:强化表达式电子词典(波兰语:Słownik Elektroniczny WyrażeńIntensyfikujńcych,或SEVI)的微观结构中。
Les parties du corps humain dans les phrasèmes à valeur intensive en français et en polonais – vers une étude contrastive
The first objective of this study is a contrastive analysis that will allow us to highlight the similarities (cf. jouer comme un pied/grać jak noga) and also the divergences (cf. faire des pieds et des mains pour qqch/bronić czegoś rękami i nogami) between phraseosomatisms [expressions with body-parts nouns] of intensifying value in French and Polish languages; as the examined phraseosomatisms are not always transparent, the usefulness of such studies for translating and for French language teaching is obvious. The second objective, which is closely related to the first, is to propose a detailed description of some selected expressions, to verify which parameters of such description should be integrated into the microstructure of our future bilingual Polish-French dictionary: Electronic Dictionary of Intensifying Expressions (in Polish: Słownik Elektroniczny Wyrażeń Intensyfikujących, or SEWI).