{"title":"用于出版、舞台或字幕的戏剧翻译:一种可能的类型","authors":"Ruth Bohunovsky","doi":"10.5965/1414573102352019129","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Partindo das premissas teoricas da traducao funcionalista – que tem o escopo do trabalho como seu conceito central – procura-se diferenciar diversos tipos de traducao no meio teatral. A discussao limita-se a traducao interlingual de textos escritos. O artigo propoe a distincao entre tres tipos basicos de traducao teatral: a traducao literaria, a traducao performavel e a traducao para legenda. Em oposicao a abordagens tradicionais, queprivilegiam um determinado tipo de traducao em detrimento de outro, defende-se que os tres tipos cumprem funcoes importantes nos sistemas literario e teatral de um determinado contexto linguistico e cultural, requerendo, no entanto, escopos e, portanto, estrategias de traducao diferenciados.","PeriodicalId":41040,"journal":{"name":"Urdimento-Revista de Estudos em Artes Cenicas","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2019-09-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"Traduções no teatro, feitas para publicar, encenar ou legendar: uma tipologia possível\",\"authors\":\"Ruth Bohunovsky\",\"doi\":\"10.5965/1414573102352019129\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Partindo das premissas teoricas da traducao funcionalista – que tem o escopo do trabalho como seu conceito central – procura-se diferenciar diversos tipos de traducao no meio teatral. A discussao limita-se a traducao interlingual de textos escritos. O artigo propoe a distincao entre tres tipos basicos de traducao teatral: a traducao literaria, a traducao performavel e a traducao para legenda. Em oposicao a abordagens tradicionais, queprivilegiam um determinado tipo de traducao em detrimento de outro, defende-se que os tres tipos cumprem funcoes importantes nos sistemas literario e teatral de um determinado contexto linguistico e cultural, requerendo, no entanto, escopos e, portanto, estrategias de traducao diferenciados.\",\"PeriodicalId\":41040,\"journal\":{\"name\":\"Urdimento-Revista de Estudos em Artes Cenicas\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2019-09-20\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Urdimento-Revista de Estudos em Artes Cenicas\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5965/1414573102352019129\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"THEATER\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Urdimento-Revista de Estudos em Artes Cenicas","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5965/1414573102352019129","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"THEATER","Score":null,"Total":0}
Traduções no teatro, feitas para publicar, encenar ou legendar: uma tipologia possível
Partindo das premissas teoricas da traducao funcionalista – que tem o escopo do trabalho como seu conceito central – procura-se diferenciar diversos tipos de traducao no meio teatral. A discussao limita-se a traducao interlingual de textos escritos. O artigo propoe a distincao entre tres tipos basicos de traducao teatral: a traducao literaria, a traducao performavel e a traducao para legenda. Em oposicao a abordagens tradicionais, queprivilegiam um determinado tipo de traducao em detrimento de outro, defende-se que os tres tipos cumprem funcoes importantes nos sistemas literario e teatral de um determinado contexto linguistico e cultural, requerendo, no entanto, escopos e, portanto, estrategias de traducao diferenciados.