{"title":"法国-西班牙/西班牙-法国媒体新词词典大纲:第一阶段专门用于外来词","authors":"Marine Abraham, Aránzazu Gil Casadomet","doi":"10.6018/analesff.454531","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"El presente artículo tiene por objetivo presentar, justificar y contextualizar un trabajo de investigación sobre los neologismos en francés y español contemporáneo utilizados en los medios de comunicación. Es de nuestro interés desarrollar a medio-largo plazo un estudio completo de la evidente hegemonía del inglés en la creación de nuevas lexías en este par de lenguas, su frecuencia de uso en los medios de comunicación, su combinatoria léxica, etc. Esta primera publicación está dedicada a los préstamos neológicos, como matrices externas (Sablayrolles, 2019). Asimismo, la interpretación de los resultados de nuestro estudio nos servirá para elaborar un diccionario bilingüe que acoja los neologismos de uso actual y presente en dichos medios.\n This article aims to present, justify and contextualise a research work on contemporary French and Spanish neologisms used in the media. The main objective is to develop in the medium to long term a comprehensive study of the evident English hegemony in the creation of new lexical units in this pair of languages, their frequency of use in the media, their lexical combinatorics, etc. This first publication is focused on neological loanwords as external matrices (Sablayrolles, 2019). Furthermore, the interpretation of the results of our study will be useful to elaborate a bilingual dictionary that includes the neologisms of current use and present in these media.\n Cet article vise à présenter, justifier et contextualiser un travail de recherche sur les néologismes en français et en espagnol contemporain employés dans les médias. Il est dans notre intérêt de développer à moyen-long terme une étude complète de l’hégémonie évidente de l’anglais dans la création de nouvelles lexies dans cette paire de langues, sa fréquence d’utilisation dans les médias, sa combinatoire lexicale, etc. Cette première publication est consacrée aux emprunts néologiques, en tant que matrices externes (Sablayrolles, 2019). En outre, l’interprétation des résultats de notre étude nous servira à développer un dictionnaire bilingue qui se spécialise dans les néologismes d’usage courant et présents dans ces médias.","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-11-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Esbozo de un diccionario francés-español/español-francés de neologismos inherentes a los medios de comunicación: primera etapa dedicada a los préstamos\",\"authors\":\"Marine Abraham, Aránzazu Gil Casadomet\",\"doi\":\"10.6018/analesff.454531\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"El presente artículo tiene por objetivo presentar, justificar y contextualizar un trabajo de investigación sobre los neologismos en francés y español contemporáneo utilizados en los medios de comunicación. Es de nuestro interés desarrollar a medio-largo plazo un estudio completo de la evidente hegemonía del inglés en la creación de nuevas lexías en este par de lenguas, su frecuencia de uso en los medios de comunicación, su combinatoria léxica, etc. Esta primera publicación está dedicada a los préstamos neológicos, como matrices externas (Sablayrolles, 2019). Asimismo, la interpretación de los resultados de nuestro estudio nos servirá para elaborar un diccionario bilingüe que acoja los neologismos de uso actual y presente en dichos medios.\\n This article aims to present, justify and contextualise a research work on contemporary French and Spanish neologisms used in the media. The main objective is to develop in the medium to long term a comprehensive study of the evident English hegemony in the creation of new lexical units in this pair of languages, their frequency of use in the media, their lexical combinatorics, etc. This first publication is focused on neological loanwords as external matrices (Sablayrolles, 2019). Furthermore, the interpretation of the results of our study will be useful to elaborate a bilingual dictionary that includes the neologisms of current use and present in these media.\\n Cet article vise à présenter, justifier et contextualiser un travail de recherche sur les néologismes en français et en espagnol contemporain employés dans les médias. Il est dans notre intérêt de développer à moyen-long terme une étude complète de l’hégémonie évidente de l’anglais dans la création de nouvelles lexies dans cette paire de langues, sa fréquence d’utilisation dans les médias, sa combinatoire lexicale, etc. Cette première publication est consacrée aux emprunts néologiques, en tant que matrices externes (Sablayrolles, 2019). En outre, l’interprétation des résultats de notre étude nous servira à développer un dictionnaire bilingue qui se spécialise dans les néologismes d’usage courant et présents dans ces médias.\",\"PeriodicalId\":53752,\"journal\":{\"name\":\"Anales de Filologia Francesa\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2021-11-24\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Anales de Filologia Francesa\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.6018/analesff.454531\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Anales de Filologia Francesa","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.6018/analesff.454531","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
El presente artículo tiene por objetivo presentar,justificar y contextualizar un trabajo de investigación sobre los neologismos en francés y español contemporáneo utilizados en los medios de comunicación。Es de nuestro interés desarrollar a medio largo plazo un estudio completo de la Evidente hegemonía del inglés en la creación de nuevas lexías en este par de lenguas,su frecuencia de uso en los medios de comunicación,su combinatoria léxica等。Esta primera publicación estádedicada a los prestamos neológicos,como matrices externas(Sablayrolles,2019)。Asimismo,la interpretación de los resultados de nuestro estudio nos servirápara elaborar un diccionario bilingüe,acoja los neologismos de uso actual y present en dichos medios。本文旨在介绍、证明和情境化媒体中使用的当代法国和西班牙新教研究工作。主要目标是在中长期内对这对语言中新词汇单元的创建、它们在媒体中的使用频率、它们的词汇组合学等方面的明显英语霸权进行全面研究。这第一份出版物侧重于作为外部矩阵的新语态(Sablayrolles,2019)。此外,对我们研究结果的解释将有助于制定一本双语词典,其中包括这些媒体当前使用和存在的新词。本文旨在介绍、证明和情境化媒体中使用的当代法语和西班牙语新词的研究工作。从中长期来看,对英语在这对语言中创造新词典的明显霸权、其在媒体中的使用频率、词汇组合等进行全面研究符合我们的利益。这第一份出版物致力于新逻辑借用,作为外部矩阵(Sablayrolles,2019)。此外,对我们研究结果的解释将有助于我们开发一本双语词典,专门介绍这些媒体中常用和存在的新词。
Esbozo de un diccionario francés-español/español-francés de neologismos inherentes a los medios de comunicación: primera etapa dedicada a los préstamos
El presente artículo tiene por objetivo presentar, justificar y contextualizar un trabajo de investigación sobre los neologismos en francés y español contemporáneo utilizados en los medios de comunicación. Es de nuestro interés desarrollar a medio-largo plazo un estudio completo de la evidente hegemonía del inglés en la creación de nuevas lexías en este par de lenguas, su frecuencia de uso en los medios de comunicación, su combinatoria léxica, etc. Esta primera publicación está dedicada a los préstamos neológicos, como matrices externas (Sablayrolles, 2019). Asimismo, la interpretación de los resultados de nuestro estudio nos servirá para elaborar un diccionario bilingüe que acoja los neologismos de uso actual y presente en dichos medios.
This article aims to present, justify and contextualise a research work on contemporary French and Spanish neologisms used in the media. The main objective is to develop in the medium to long term a comprehensive study of the evident English hegemony in the creation of new lexical units in this pair of languages, their frequency of use in the media, their lexical combinatorics, etc. This first publication is focused on neological loanwords as external matrices (Sablayrolles, 2019). Furthermore, the interpretation of the results of our study will be useful to elaborate a bilingual dictionary that includes the neologisms of current use and present in these media.
Cet article vise à présenter, justifier et contextualiser un travail de recherche sur les néologismes en français et en espagnol contemporain employés dans les médias. Il est dans notre intérêt de développer à moyen-long terme une étude complète de l’hégémonie évidente de l’anglais dans la création de nouvelles lexies dans cette paire de langues, sa fréquence d’utilisation dans les médias, sa combinatoire lexicale, etc. Cette première publication est consacrée aux emprunts néologiques, en tant que matrices externes (Sablayrolles, 2019). En outre, l’interprétation des résultats de notre étude nous servira à développer un dictionnaire bilingue qui se spécialise dans les néologismes d’usage courant et présents dans ces médias.