对邪恶之花的诗意欲望或品味(毛里塔尼亚摩尔诗歌/反伊斯兰阿拉伯诗歌)

Q4 Social Sciences
C. Fortier
{"title":"对邪恶之花的诗意欲望或品味(毛里塔尼亚摩尔诗歌/反伊斯兰阿拉伯诗歌)","authors":"C. Fortier","doi":"10.3167/ame.2021.160202","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nUnlike numerous traditions, poetic inspiration of Moorish poets is not spiritual but carnal because it takes root in the desire for a woman, who taste like Baudelaire's Fleurs du mal. Love poems find their reason in the context of their production. In this case, the decisive moment of the meeting and the long-lasting impression it leaves on the poet. Love poems are not the privilege of a handful, they are primarly composed in the specific Arabic dialect (ḥassāniyya), with the aim of reaching the woman's heart, like Bedouin Arabic pre-islamic poetry. So her first name, her body, her qualities and defects, from erotised become poetised.\n\n\nÀ la différence de nombreuses traditions, l'inspiration poétique des poètes maures n'est pas spirituelle mais bien charnelle puisqu'elle s'enracine dans le désir pour une femme rencontrée, qui a le goût des Fleurs du mal de Baudelaire. Les poèmes d'amour, indissociables de l'itinéraire existentiel de son auteur, ne trouvent leur raison d'être que dans le contexte de leur production, en l'occurrence l'instant décisif de la rencontre amoureuse. Comme dans la poésie arabe antéislamique bédouine, la poésie amoureuse maure, composée dans le dialecte arabe local (ḥassāniyya), possède un but essentiellement pratique, gagner le cœur de l'aimée. Ainsi son prénom, son corps, ses qualités et ses défauts, d'érotisés deviennent poétisés.\n","PeriodicalId":35036,"journal":{"name":"Anthropology of the Middle East","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Le désir poétisé ou le goût des Fleurs du mal (poésie maure de Mauritanie / poésie arabe antéislamique)\",\"authors\":\"C. Fortier\",\"doi\":\"10.3167/ame.2021.160202\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\nUnlike numerous traditions, poetic inspiration of Moorish poets is not spiritual but carnal because it takes root in the desire for a woman, who taste like Baudelaire's Fleurs du mal. Love poems find their reason in the context of their production. In this case, the decisive moment of the meeting and the long-lasting impression it leaves on the poet. Love poems are not the privilege of a handful, they are primarly composed in the specific Arabic dialect (ḥassāniyya), with the aim of reaching the woman's heart, like Bedouin Arabic pre-islamic poetry. So her first name, her body, her qualities and defects, from erotised become poetised.\\n\\n\\nÀ la différence de nombreuses traditions, l'inspiration poétique des poètes maures n'est pas spirituelle mais bien charnelle puisqu'elle s'enracine dans le désir pour une femme rencontrée, qui a le goût des Fleurs du mal de Baudelaire. Les poèmes d'amour, indissociables de l'itinéraire existentiel de son auteur, ne trouvent leur raison d'être que dans le contexte de leur production, en l'occurrence l'instant décisif de la rencontre amoureuse. Comme dans la poésie arabe antéislamique bédouine, la poésie amoureuse maure, composée dans le dialecte arabe local (ḥassāniyya), possède un but essentiellement pratique, gagner le cœur de l'aimée. Ainsi son prénom, son corps, ses qualités et ses défauts, d'érotisés deviennent poétisés.\\n\",\"PeriodicalId\":35036,\"journal\":{\"name\":\"Anthropology of the Middle East\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-12-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Anthropology of the Middle East\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3167/ame.2021.160202\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"Social Sciences\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Anthropology of the Middle East","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3167/ame.2021.160202","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Social Sciences","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

与许多传统不同,摩尔诗人的诗意灵感不是精神上的,而是肉身上的,因为它植根于对一个像波德莱尔的《邪恶之花》一样品味的女人的渴望。在这种情况下,会议的决定性时刻和长期印象留给了诗人。爱情诗不是一种手边的特权,它们主要是用特定的阿拉伯语方言(ḥassāniyya)创作的,目的是触及女性的心灵,就像贝多因人的阿拉伯前伊斯兰诗歌一样。因此,与许多传统不同,摩尔诗人的诗意灵感不是精神上的,而是肉体上的,因为它植根于对所遇到的女人的渴望,她尝到了波德莱尔邪恶之花的滋味。爱情诗与作者的生存历程密不可分,只有在其创作的背景下才能找到存在的理由,在这种情况下,是爱情相遇的决定性时刻。与贝都因反伊斯兰阿拉伯诗歌一样,用当地阿拉伯方言(ḥassāniyya)创作的摩尔爱情诗歌基本上有一个实际目的,即赢得爱人的心。因此,他的名字,他的身体,他的品质和缺点,色情化,变得诗意化。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Le désir poétisé ou le goût des Fleurs du mal (poésie maure de Mauritanie / poésie arabe antéislamique)
Unlike numerous traditions, poetic inspiration of Moorish poets is not spiritual but carnal because it takes root in the desire for a woman, who taste like Baudelaire's Fleurs du mal. Love poems find their reason in the context of their production. In this case, the decisive moment of the meeting and the long-lasting impression it leaves on the poet. Love poems are not the privilege of a handful, they are primarly composed in the specific Arabic dialect (ḥassāniyya), with the aim of reaching the woman's heart, like Bedouin Arabic pre-islamic poetry. So her first name, her body, her qualities and defects, from erotised become poetised. À la différence de nombreuses traditions, l'inspiration poétique des poètes maures n'est pas spirituelle mais bien charnelle puisqu'elle s'enracine dans le désir pour une femme rencontrée, qui a le goût des Fleurs du mal de Baudelaire. Les poèmes d'amour, indissociables de l'itinéraire existentiel de son auteur, ne trouvent leur raison d'être que dans le contexte de leur production, en l'occurrence l'instant décisif de la rencontre amoureuse. Comme dans la poésie arabe antéislamique bédouine, la poésie amoureuse maure, composée dans le dialecte arabe local (ḥassāniyya), possède un but essentiellement pratique, gagner le cœur de l'aimée. Ainsi son prénom, son corps, ses qualités et ses défauts, d'érotisés deviennent poétisés.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Anthropology of the Middle East
Anthropology of the Middle East Social Sciences-Anthropology
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
18
审稿时长
16 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信