游闸及其汉语修饰

Q3 Arts and Humanities
Ting-Chi Wei
{"title":"游闸及其汉语修饰","authors":"Ting-Chi Wei","doi":"10.1515/scl-2017-0001","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract This paper argues that you ‘have’ sluice is a variant of pseudosluicing, akin to shi ‘be’ sluice in Chinese. You sluice can be analyzed as a base-generated structure [pro you ‘have’ wh-phrase], consisting of a subject pro, a verb you ‘have’, and a wh-phrase, having nothing to do with movement and deletion. In this simple clause, the pro can either refer to a nominal antecedent or an event antecedent; you ‘have’ mainly denotes possessive or existential readings as well as extended attributive uses. This analysis further reveals how circum-phrase chule … yiwei ‘besides’ semantically and syntactically interacts with hai ‘still’ in you sluice to express else modification in English sluicing derived by movement and deletion.","PeriodicalId":52094,"journal":{"name":"Studies in Chinese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-06-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"You Sluice and hai Modification in Chinese\",\"authors\":\"Ting-Chi Wei\",\"doi\":\"10.1515/scl-2017-0001\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract This paper argues that you ‘have’ sluice is a variant of pseudosluicing, akin to shi ‘be’ sluice in Chinese. You sluice can be analyzed as a base-generated structure [pro you ‘have’ wh-phrase], consisting of a subject pro, a verb you ‘have’, and a wh-phrase, having nothing to do with movement and deletion. In this simple clause, the pro can either refer to a nominal antecedent or an event antecedent; you ‘have’ mainly denotes possessive or existential readings as well as extended attributive uses. This analysis further reveals how circum-phrase chule … yiwei ‘besides’ semantically and syntactically interacts with hai ‘still’ in you sluice to express else modification in English sluicing derived by movement and deletion.\",\"PeriodicalId\":52094,\"journal\":{\"name\":\"Studies in Chinese Linguistics\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2017-06-27\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Studies in Chinese Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/scl-2017-0001\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studies in Chinese Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/scl-2017-0001","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

摘要本文认为“有”闸是伪水闸的一种变体,类似于汉语中的“待”闸。你可以被分析为一个基础生成结构[pro-You'have'wh-prase],由一个主语pro、一个动词You'have'和一个wh-prase组成,与移动和删除无关。在这个简单的从句中,pro既可以指名词先行词,也可以指事件先行词;你的have主要表示所有格或存在阅读以及定语的扩展用法。该分析进一步揭示了“chule…yiwei”这个词是如何在语义和句法上与“you shuttle”中的hai“still”相互作用,以表达英语shuttle中由移动和删除派生而来的else修饰的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
You Sluice and hai Modification in Chinese
Abstract This paper argues that you ‘have’ sluice is a variant of pseudosluicing, akin to shi ‘be’ sluice in Chinese. You sluice can be analyzed as a base-generated structure [pro you ‘have’ wh-phrase], consisting of a subject pro, a verb you ‘have’, and a wh-phrase, having nothing to do with movement and deletion. In this simple clause, the pro can either refer to a nominal antecedent or an event antecedent; you ‘have’ mainly denotes possessive or existential readings as well as extended attributive uses. This analysis further reveals how circum-phrase chule … yiwei ‘besides’ semantically and syntactically interacts with hai ‘still’ in you sluice to express else modification in English sluicing derived by movement and deletion.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Studies in Chinese Linguistics
Studies in Chinese Linguistics Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
0.50
自引率
0.00%
发文量
3
审稿时长
46 weeks
期刊介绍: STUDIES IN CHINESE LINGUISTICS is an international academic journal devoted to comparative study of Chinese language and linguistics and a platform for research of comparative linguistics and dialectal grammar under a comparative approach. We especially welcome synchronic or diachronic comparative works on any aspects of the syntax, semantics, and morphology among Chinese dialects or between a Chinese language/dialect and any languages that contribute to theoretical linguistics or have significant theoretical implications. The journal does not have article processing charges (APCs) nor article submission charges.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信