雅克·德里达的《一个汉语单词》

IF 0.3 0 PHILOSOPHY
Héctor G. Castaño
{"title":"雅克·德里达的《一个汉语单词》","authors":"Héctor G. Castaño","doi":"10.3366/drt.2021.0263","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Some scholars claim that in Derrida's Of Grammatology the author presents China and its script as essentially and radically Other when compared to the West. In this paper, I argue that Derrida's discussion of Leibniz, his critique of the notions of ‘phonetic writing’ and ‘ideograph’, and the distinction he makes between ‘logocentrism’ and ‘phonocentrism’, enables him to deconstruct an essentialist conception of China or Chinese writing. However, far from conceiving China in a relativist or ethnocentric manner, Derrida also pays attention to the historicity of the encounter between European philosophy and China. In order to underline the transcultural potential of deconstruction, I discuss the concept of ‘crypt’ in light of the Chinese translation of the word ‘ différance’. This allows me to reinterpret what I claim to be Derrida's problematic reference to Chinese writing as ‘outside of all logocentrism’ from the point of view of his philosophy of translation. 1","PeriodicalId":42836,"journal":{"name":"Derrida Today","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2021-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A Chinese Word by Jacques Derrida\",\"authors\":\"Héctor G. Castaño\",\"doi\":\"10.3366/drt.2021.0263\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Some scholars claim that in Derrida's Of Grammatology the author presents China and its script as essentially and radically Other when compared to the West. In this paper, I argue that Derrida's discussion of Leibniz, his critique of the notions of ‘phonetic writing’ and ‘ideograph’, and the distinction he makes between ‘logocentrism’ and ‘phonocentrism’, enables him to deconstruct an essentialist conception of China or Chinese writing. However, far from conceiving China in a relativist or ethnocentric manner, Derrida also pays attention to the historicity of the encounter between European philosophy and China. In order to underline the transcultural potential of deconstruction, I discuss the concept of ‘crypt’ in light of the Chinese translation of the word ‘ différance’. This allows me to reinterpret what I claim to be Derrida's problematic reference to Chinese writing as ‘outside of all logocentrism’ from the point of view of his philosophy of translation. 1\",\"PeriodicalId\":42836,\"journal\":{\"name\":\"Derrida Today\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2021-11-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Derrida Today\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3366/drt.2021.0263\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"PHILOSOPHY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Derrida Today","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3366/drt.2021.0263","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"PHILOSOPHY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

一些学者认为,在德里达的《论语法》中,作者将中国及其文字与西方相比,呈现为本质上和根本上的他者。在本文中,我认为德里达对莱布尼茨的讨论,他对“语音书写”和“表意文字”概念的批判,以及他对“符号中心主义”和“语音中心主义”的区分,使他能够解构中国或中国文字的本质主义概念。然而,德里达并不是以相对主义或民族中心主义的方式来构想中国,他还关注欧洲哲学与中国相遇的历史性。为了强调解构主义的跨文化潜力,我根据“差异”一词的中文翻译来讨论“隐窖”的概念。这使我能够从德里达的翻译哲学的角度重新解释我所声称的德里达对中国写作的有问题的参考,即“在所有逻各斯中心主义之外”。1
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
A Chinese Word by Jacques Derrida
Some scholars claim that in Derrida's Of Grammatology the author presents China and its script as essentially and radically Other when compared to the West. In this paper, I argue that Derrida's discussion of Leibniz, his critique of the notions of ‘phonetic writing’ and ‘ideograph’, and the distinction he makes between ‘logocentrism’ and ‘phonocentrism’, enables him to deconstruct an essentialist conception of China or Chinese writing. However, far from conceiving China in a relativist or ethnocentric manner, Derrida also pays attention to the historicity of the encounter between European philosophy and China. In order to underline the transcultural potential of deconstruction, I discuss the concept of ‘crypt’ in light of the Chinese translation of the word ‘ différance’. This allows me to reinterpret what I claim to be Derrida's problematic reference to Chinese writing as ‘outside of all logocentrism’ from the point of view of his philosophy of translation. 1
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Derrida Today
Derrida Today PHILOSOPHY-
CiteScore
0.70
自引率
0.00%
发文量
27
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信