{"title":"在多语言/双峰采访环境中创建忠实的笔录","authors":"Amanda Howerton-Fox, R. Kretschmer","doi":"10.1177/15257401221087589","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article details the transcription process we developed to handle bimodal and multilingual interview data collected during our research into the teacher language awareness (TLA) of two high-quality teachers in a Swedish bilingual school for the deaf. Both teachers used a combination of spoken Swedish, spoken English, and Teckenspråk (Sweden’s signed language) during our interviews. Because the interviews were being conducted in three languages and two modalities, the transcription process was particularly complex. We argue that accurate transcription in such linguistically complex contexts is possible but that it is important that the research community develop principles and procedures for transcribing multilingual and bimodal interview data in a way that honors participants’ intended messages as faithfully as possible.","PeriodicalId":46403,"journal":{"name":"Communication Disorders Quarterly","volume":"44 1","pages":"133 - 137"},"PeriodicalIF":0.7000,"publicationDate":"2022-04-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Creating Faithful Transcripts in Multilingual/Bimodal Interview Contexts\",\"authors\":\"Amanda Howerton-Fox, R. Kretschmer\",\"doi\":\"10.1177/15257401221087589\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article details the transcription process we developed to handle bimodal and multilingual interview data collected during our research into the teacher language awareness (TLA) of two high-quality teachers in a Swedish bilingual school for the deaf. Both teachers used a combination of spoken Swedish, spoken English, and Teckenspråk (Sweden’s signed language) during our interviews. Because the interviews were being conducted in three languages and two modalities, the transcription process was particularly complex. We argue that accurate transcription in such linguistically complex contexts is possible but that it is important that the research community develop principles and procedures for transcribing multilingual and bimodal interview data in a way that honors participants’ intended messages as faithfully as possible.\",\"PeriodicalId\":46403,\"journal\":{\"name\":\"Communication Disorders Quarterly\",\"volume\":\"44 1\",\"pages\":\"133 - 137\"},\"PeriodicalIF\":0.7000,\"publicationDate\":\"2022-04-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Communication Disorders Quarterly\",\"FirstCategoryId\":\"3\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1177/15257401221087589\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"医学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"REHABILITATION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Communication Disorders Quarterly","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/15257401221087589","RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"REHABILITATION","Score":null,"Total":0}
Creating Faithful Transcripts in Multilingual/Bimodal Interview Contexts
This article details the transcription process we developed to handle bimodal and multilingual interview data collected during our research into the teacher language awareness (TLA) of two high-quality teachers in a Swedish bilingual school for the deaf. Both teachers used a combination of spoken Swedish, spoken English, and Teckenspråk (Sweden’s signed language) during our interviews. Because the interviews were being conducted in three languages and two modalities, the transcription process was particularly complex. We argue that accurate transcription in such linguistically complex contexts is possible but that it is important that the research community develop principles and procedures for transcribing multilingual and bimodal interview data in a way that honors participants’ intended messages as faithfully as possible.
期刊介绍:
Articles for Communication Disorders Quarterly (CDQ) are accepted for review on a continual basis. The editor of CDQ welcomes submissions of previously unpublished applied and clinical research relating to typical and atypical communication across the lifespan. This includes assessment of and interventions for communicative disorders in infants, toddlers, young children, school-age children, youth, and adults. The readers of CDQ represent a breadth of viewpoints and professional interests, which is also reflected in the diversity of interests and expertise of the editorial board members. The journal is particularly of interest to speech–language pathologists and teachers of the deaf and hard of hearing. CDQ uses a masked peer review process for submissions.