创世纪1:1-3的句法

IF 0.1 N/A HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY
Robert D. Holmstedt
{"title":"创世纪1:1-3的句法","authors":"Robert D. Holmstedt","doi":"10.25159/2663-6573/11647","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"It is well known that Gen 1:1–3 contains considerably more linguistic complexity than readers may initially notice. As the first verses in the Hebrew Bible, they have engendered significant theological and scholarly analysis and been caught up in the modern “creation-science” debate. Yet, for all this attention, the linguistic details are often overlooked or, in some cases, disregarded in favour of ideologically-bound analyses that preference tradition over plain grammatical sense. In this essay, I address two basic linguistic issues methodically: (1) the grammar of the first orthographic word, bereshit, and its implications for the syntactic analysis of verse 1, and (2) the syntactic analysis of verse 2. I conclude that there are only two linguistically plausible analyses of Gen 1:1–3, neither of which matches the traditional rendering “In the beginning, God created ... ”.","PeriodicalId":42047,"journal":{"name":"Journal for Semitics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-12-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Syntax of Genesis 1:1–3\",\"authors\":\"Robert D. Holmstedt\",\"doi\":\"10.25159/2663-6573/11647\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"It is well known that Gen 1:1–3 contains considerably more linguistic complexity than readers may initially notice. As the first verses in the Hebrew Bible, they have engendered significant theological and scholarly analysis and been caught up in the modern “creation-science” debate. Yet, for all this attention, the linguistic details are often overlooked or, in some cases, disregarded in favour of ideologically-bound analyses that preference tradition over plain grammatical sense. In this essay, I address two basic linguistic issues methodically: (1) the grammar of the first orthographic word, bereshit, and its implications for the syntactic analysis of verse 1, and (2) the syntactic analysis of verse 2. I conclude that there are only two linguistically plausible analyses of Gen 1:1–3, neither of which matches the traditional rendering “In the beginning, God created ... ”.\",\"PeriodicalId\":42047,\"journal\":{\"name\":\"Journal for Semitics\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2022-12-14\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal for Semitics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.25159/2663-6573/11647\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"N/A\",\"JCRName\":\"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal for Semitics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25159/2663-6573/11647","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"N/A","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

众所周知,创世记1:1-3所包含的语言比读者最初注意到的要复杂得多。作为希伯来圣经的第一批经文,它们已经产生了重要的神学和学术分析,并被卷入了现代“创造科学”的辩论中。然而,对于所有这些关注,语言细节往往被忽视,或者在某些情况下,被忽视,而倾向于传统而不是简单的语法意义的意识形态分析。在这篇文章中,我系统地解决了两个基本的语言学问题:(1)第一个正字法单词bereshit的语法,以及它对第1节句法分析的影响;(2)第2节的句法分析。我的结论是,对创世记1:1-3只有两种似是而非的分析,两者都不符合传统的解释“起初,上帝创造了……””。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The Syntax of Genesis 1:1–3
It is well known that Gen 1:1–3 contains considerably more linguistic complexity than readers may initially notice. As the first verses in the Hebrew Bible, they have engendered significant theological and scholarly analysis and been caught up in the modern “creation-science” debate. Yet, for all this attention, the linguistic details are often overlooked or, in some cases, disregarded in favour of ideologically-bound analyses that preference tradition over plain grammatical sense. In this essay, I address two basic linguistic issues methodically: (1) the grammar of the first orthographic word, bereshit, and its implications for the syntactic analysis of verse 1, and (2) the syntactic analysis of verse 2. I conclude that there are only two linguistically plausible analyses of Gen 1:1–3, neither of which matches the traditional rendering “In the beginning, God created ... ”.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Journal for Semitics
Journal for Semitics HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY-
自引率
0.00%
发文量
29
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信