{"title":"罗马尼亚聋人和听力障碍观众的字幕","authors":"Cristina Nicolae","doi":"10.1515/rjes-2020-0007","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract The present article analyses the issue of subtitling for the d/Deaf and hard-of-hearing audience in Romania, or more accurately put, the need for SDH services and the (postponed) implementation (on a large scale) of such projects that would pursue audience accessibility while following national and international regulations. At the same time, we detail on a selection of specific features of SDH, in both intralingual and interlingual parametres of television services.","PeriodicalId":30681,"journal":{"name":"Romanian Journal of English Studies","volume":"17 1","pages":"53 - 62"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"Subtitling for the Deaf and Hard-of-Hearing Audience in Romania\",\"authors\":\"Cristina Nicolae\",\"doi\":\"10.1515/rjes-2020-0007\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract The present article analyses the issue of subtitling for the d/Deaf and hard-of-hearing audience in Romania, or more accurately put, the need for SDH services and the (postponed) implementation (on a large scale) of such projects that would pursue audience accessibility while following national and international regulations. At the same time, we detail on a selection of specific features of SDH, in both intralingual and interlingual parametres of television services.\",\"PeriodicalId\":30681,\"journal\":{\"name\":\"Romanian Journal of English Studies\",\"volume\":\"17 1\",\"pages\":\"53 - 62\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-12-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Romanian Journal of English Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/rjes-2020-0007\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Romanian Journal of English Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/rjes-2020-0007","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Subtitling for the Deaf and Hard-of-Hearing Audience in Romania
Abstract The present article analyses the issue of subtitling for the d/Deaf and hard-of-hearing audience in Romania, or more accurately put, the need for SDH services and the (postponed) implementation (on a large scale) of such projects that would pursue audience accessibility while following national and international regulations. At the same time, we detail on a selection of specific features of SDH, in both intralingual and interlingual parametres of television services.