加冕读者的文体学:同人小说话语体裁建构中的颠覆与狂欢化

IF 0.1 0 LITERATURE
J. Silva, Jandara Assis de Oliveira Andrade, Gabrielle Leite Dos Santos, Maria da Penha Casado Alves
{"title":"加冕读者的文体学:同人小说话语体裁建构中的颠覆与狂欢化","authors":"J. Silva, Jandara Assis de Oliveira Andrade, Gabrielle Leite Dos Santos, Maria da Penha Casado Alves","doi":"10.34019/1982-0836.2021.v25.35885","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Este trabalho analisa a fanfic como prática literária de experimentação em que os valores, questões e identidades dos autores são refletidas e refratadas para suas narrativas. Para tanto, compreende a fanfiction como produção escriturística realizada por sujeitos fãs, em fandoms, motivada pela relação emotivo-volitiva de afetividade desses sujeitos com um texto matriz. Para alcançar nossos objetivos, fazemos uso dos postulados advindos de Bakhtin (2015a; 2015b; 2015c), sobretudo referente à discussão de signo, ideologia, gêneros discursivos, carnavalização, coroação-destronamento e reelaboração. Na tentativa de aprofundar o debate, discussões acerca de cultura da convergência e da antropologia especulativa apontadas por Jenkins (2009) e Nodari (2015) juntam-se ao arcabouço teórico. Por fim, a pesquisa demonstrou elementos estilísticos que caracterizam e diferenciam a fanfic de outros gêneros romanescos e como sua prática é vetor de experimentação identitária para aqueles que a produzem.\nREFERÊNCIAS\nA. MHADHBI. Estudo da ONU revela que mundo tem abismo digital de gênero. ONU News: Perspectiva Global Reportagens Humanas. nov. 2019. Disponível em: https://news.un.org/pt/story/2019/11/1693711. Acesso em: 12 jul. 2021.\nBAKHTIN, Mikhail M. Os gêneros do discurso. Tradução Paulo Bezerra. São Paulo: 34, 2016.\nBAKHTIN, Mikhail M. Cultura popular na idade média e no renascimento: o contexto de François Rabelais. São Paulo: Hucitec, 2015a.\nBAKHTIN, Mikhail M. Problemas da poética de Dostoievski. Tradução Paulo Bezerra. 5. ed. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2015b. \nBAKHTIN, Mikhail M. Teoria do romance I: a estilística. Tradução Paulo Bezerra. São Paulo: 34, 2015c. \nBAKHTIN, Mikhail M. Estética da criação verbal. Tradução de Paulo Bezerra. 4. ed. São Paulo: Martins Fontes, 2003.\nBENJAMIM, W. A obra de arte na era de sua reprodutibilidade técnica. In: ______. Magia e técnica, arte e política: ensaios sobre literatura e história da cultura. Obras escolhidas. São Paulo: Brasiliense, 1987. v. 1.\nJAMISON, Anne. Fic: porque a fanfiction está dominando o mundo. Tradução Marcelo Barbão. Rio de Janeiro: Anfiteatro, 2017.\nJENKINS, Henry. Invasores do texto: fãs e cultura participativa. Tradução Érico Assis. Nova Iguaçu: Marsupial, 2015.\nJENKINS, H. Cultura da convergência. Tradução Susana L. de Alexandria. 2. ed. São Paulo: Aleph, 2009.\nKUNDERA, Milan. A arte do romance. Tradução Teresa Bulhões Carvalho da Fonseca. São Paulo: Companhia das Letras, 2009.\nMEYER, Stephenie. Crepúsculo. Tradução Ryta Vinagre. Rio de Janeiro: Intrínseca, 2009.","PeriodicalId":29843,"journal":{"name":"Ipotesi-Revista de Estudos Literarios","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"ESTILÍSTICA DO LEITOR COROADO: SUBVERSÃO E CARNAVALIZAÇÃO NA CONSTRUÇÃO DO GÊNERO DISCURSIVO FANFICTION\",\"authors\":\"J. Silva, Jandara Assis de Oliveira Andrade, Gabrielle Leite Dos Santos, Maria da Penha Casado Alves\",\"doi\":\"10.34019/1982-0836.2021.v25.35885\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Este trabalho analisa a fanfic como prática literária de experimentação em que os valores, questões e identidades dos autores são refletidas e refratadas para suas narrativas. Para tanto, compreende a fanfiction como produção escriturística realizada por sujeitos fãs, em fandoms, motivada pela relação emotivo-volitiva de afetividade desses sujeitos com um texto matriz. Para alcançar nossos objetivos, fazemos uso dos postulados advindos de Bakhtin (2015a; 2015b; 2015c), sobretudo referente à discussão de signo, ideologia, gêneros discursivos, carnavalização, coroação-destronamento e reelaboração. Na tentativa de aprofundar o debate, discussões acerca de cultura da convergência e da antropologia especulativa apontadas por Jenkins (2009) e Nodari (2015) juntam-se ao arcabouço teórico. Por fim, a pesquisa demonstrou elementos estilísticos que caracterizam e diferenciam a fanfic de outros gêneros romanescos e como sua prática é vetor de experimentação identitária para aqueles que a produzem.\\nREFERÊNCIAS\\nA. MHADHBI. Estudo da ONU revela que mundo tem abismo digital de gênero. ONU News: Perspectiva Global Reportagens Humanas. nov. 2019. Disponível em: https://news.un.org/pt/story/2019/11/1693711. Acesso em: 12 jul. 2021.\\nBAKHTIN, Mikhail M. Os gêneros do discurso. Tradução Paulo Bezerra. São Paulo: 34, 2016.\\nBAKHTIN, Mikhail M. Cultura popular na idade média e no renascimento: o contexto de François Rabelais. São Paulo: Hucitec, 2015a.\\nBAKHTIN, Mikhail M. Problemas da poética de Dostoievski. Tradução Paulo Bezerra. 5. ed. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2015b. \\nBAKHTIN, Mikhail M. Teoria do romance I: a estilística. Tradução Paulo Bezerra. São Paulo: 34, 2015c. \\nBAKHTIN, Mikhail M. Estética da criação verbal. Tradução de Paulo Bezerra. 4. ed. São Paulo: Martins Fontes, 2003.\\nBENJAMIM, W. A obra de arte na era de sua reprodutibilidade técnica. In: ______. Magia e técnica, arte e política: ensaios sobre literatura e história da cultura. Obras escolhidas. São Paulo: Brasiliense, 1987. v. 1.\\nJAMISON, Anne. Fic: porque a fanfiction está dominando o mundo. Tradução Marcelo Barbão. Rio de Janeiro: Anfiteatro, 2017.\\nJENKINS, Henry. Invasores do texto: fãs e cultura participativa. Tradução Érico Assis. Nova Iguaçu: Marsupial, 2015.\\nJENKINS, H. Cultura da convergência. Tradução Susana L. de Alexandria. 2. ed. São Paulo: Aleph, 2009.\\nKUNDERA, Milan. A arte do romance. Tradução Teresa Bulhões Carvalho da Fonseca. São Paulo: Companhia das Letras, 2009.\\nMEYER, Stephenie. Crepúsculo. Tradução Ryta Vinagre. Rio de Janeiro: Intrínseca, 2009.\",\"PeriodicalId\":29843,\"journal\":{\"name\":\"Ipotesi-Revista de Estudos Literarios\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2021-12-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Ipotesi-Revista de Estudos Literarios\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.34019/1982-0836.2021.v25.35885\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Ipotesi-Revista de Estudos Literarios","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.34019/1982-0836.2021.v25.35885","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这部作品分析了fanfic作为一种实验性的文学实践,在这种实践中,作者的价值观、问题和身份被反映和折射到他们的叙事中。因此,它将粉丝小说理解为粉丝主体在粉丝中表演的一种文学作品,其动机是这些主体的情感与矩阵文本的情感意志关系。为了实现我们的目标,我们利用了巴赫金(2015a;2015b;2015c)提出的假设,特别是关于符号、意识形态、话语流派、狂欢化、加冕废黜和改造的讨论。为了加深这场争论,Jenkins(2009)和Nodari(2015)提出的关于趋同文化和思辨人类学的讨论加入了理论框架。最后,该研究展示了范菲奇与其他小说类型的特征和区别,以及其实践如何成为创作者身份实验的载体。参考。MHADHBI。联合国的一项研究表明,世界存在数字性别差距。联合国新闻:全球视角的人类报道。2019年11月。网址:https://news.un.org/pt/story/2019/11/1693711.访问时间:2021年7月12日。巴林,米哈伊尔·M。话语的流派。翻译Paulo Bezerra。圣保罗:342016.BAKHTIN,米哈伊尔·M。中世纪和文艺复兴时期的流行文化:弗朗索瓦·拉贝莱的背景。圣保罗:Hucitec,2015a.BAKHTIN,米哈伊尔·M。陀思妥耶夫斯基诗学问题。翻译Paulo Bezerra。5.里约热内卢:弗伦塞大学,2015b。浪漫理论一:文体学。翻译Paulo Bezerra。圣保罗:2015年3月34日。巴林,米哈伊尔M.言语创造美学。保罗·贝泽拉翻译。4.编辑:圣保罗:Martins Fontes,2003。本雅明,W.技术再现性时代的艺术作品。在:______。魔法与技术、艺术与政治:文化文学史论文。精选作品。圣保罗:巴西,1987年。v.1.安妮,詹姆森。菲克:因为同人小说正在主宰世界。翻译Marcelo Barbão。里约热内卢:Anfiteatro,2017。JENKINS,Henry。文本的入侵者:粉丝和参与文化。翻译Eric Assis。Nova Iguaçu:《有袋动物》,2015.JENKINS,H.融合文化。Susana L.从亚历山大翻译而来。2.编辑:圣保罗:Aleph,2009。昆德拉,米兰。浪漫的艺术。翻译Teresa Bulhões Carvalho da Fonseca。圣保罗:莱特拉斯公司,2009年。斯蒂芬妮。暮光翻译Ryta醋。里约热内卢:Intrínseca,2009年。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
ESTILÍSTICA DO LEITOR COROADO: SUBVERSÃO E CARNAVALIZAÇÃO NA CONSTRUÇÃO DO GÊNERO DISCURSIVO FANFICTION
Este trabalho analisa a fanfic como prática literária de experimentação em que os valores, questões e identidades dos autores são refletidas e refratadas para suas narrativas. Para tanto, compreende a fanfiction como produção escriturística realizada por sujeitos fãs, em fandoms, motivada pela relação emotivo-volitiva de afetividade desses sujeitos com um texto matriz. Para alcançar nossos objetivos, fazemos uso dos postulados advindos de Bakhtin (2015a; 2015b; 2015c), sobretudo referente à discussão de signo, ideologia, gêneros discursivos, carnavalização, coroação-destronamento e reelaboração. Na tentativa de aprofundar o debate, discussões acerca de cultura da convergência e da antropologia especulativa apontadas por Jenkins (2009) e Nodari (2015) juntam-se ao arcabouço teórico. Por fim, a pesquisa demonstrou elementos estilísticos que caracterizam e diferenciam a fanfic de outros gêneros romanescos e como sua prática é vetor de experimentação identitária para aqueles que a produzem. REFERÊNCIAS A. MHADHBI. Estudo da ONU revela que mundo tem abismo digital de gênero. ONU News: Perspectiva Global Reportagens Humanas. nov. 2019. Disponível em: https://news.un.org/pt/story/2019/11/1693711. Acesso em: 12 jul. 2021. BAKHTIN, Mikhail M. Os gêneros do discurso. Tradução Paulo Bezerra. São Paulo: 34, 2016. BAKHTIN, Mikhail M. Cultura popular na idade média e no renascimento: o contexto de François Rabelais. São Paulo: Hucitec, 2015a. BAKHTIN, Mikhail M. Problemas da poética de Dostoievski. Tradução Paulo Bezerra. 5. ed. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2015b.  BAKHTIN, Mikhail M. Teoria do romance I: a estilística. Tradução Paulo Bezerra. São Paulo: 34, 2015c.  BAKHTIN, Mikhail M. Estética da criação verbal. Tradução de Paulo Bezerra. 4. ed. São Paulo: Martins Fontes, 2003. BENJAMIM, W. A obra de arte na era de sua reprodutibilidade técnica. In: ______. Magia e técnica, arte e política: ensaios sobre literatura e história da cultura. Obras escolhidas. São Paulo: Brasiliense, 1987. v. 1. JAMISON, Anne. Fic: porque a fanfiction está dominando o mundo. Tradução Marcelo Barbão. Rio de Janeiro: Anfiteatro, 2017. JENKINS, Henry. Invasores do texto: fãs e cultura participativa. Tradução Érico Assis. Nova Iguaçu: Marsupial, 2015. JENKINS, H. Cultura da convergência. Tradução Susana L. de Alexandria. 2. ed. São Paulo: Aleph, 2009. KUNDERA, Milan. A arte do romance. Tradução Teresa Bulhões Carvalho da Fonseca. São Paulo: Companhia das Letras, 2009. MEYER, Stephenie. Crepúsculo. Tradução Ryta Vinagre. Rio de Janeiro: Intrínseca, 2009.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信