Vagalampos,Vagalamppi:皮兰德利戏剧中的幻想与巴西翻译

IF 0.1 0 THEATER
Maria de Lourdes Rabetti
{"title":"Vagalampos,Vagalamppi:皮兰德利戏剧中的幻想与巴西翻译","authors":"Maria de Lourdes Rabetti","doi":"10.5965/1414573102352019224","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"O presente texto deseja compreender formas de mapeamentos e de leituras da presenca de Pirandello no Brasil, relacionadas a modos de ver, ou nao ver, sua recepcao, critica e de cena. Formas que, seletivas e predominantes, acarretam delimitacoes inquietantes tambem para o exercicio tradutorio. O “cerebralismo” presente na producao artistica do autor seria o principal fio historico condutor de modos de ler o dramaturgo no Brasil, a ponto de nos levar a considerar o “mito” Os gigantes da montanha , em seu inacabamento e alta e fantasmagorica voltagem poetica, “obra falha”. Nessa esteira, traducoes brasileiras desse texto tornaram-se invisiveis, ausentes, inexistentes.","PeriodicalId":41040,"journal":{"name":"Urdimento-Revista de Estudos em Artes Cenicas","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2019-09-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Vagalampos, vagalampi: fantasmagorias na dramaturgia e na tradução pirandellianas no Brasil\",\"authors\":\"Maria de Lourdes Rabetti\",\"doi\":\"10.5965/1414573102352019224\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"O presente texto deseja compreender formas de mapeamentos e de leituras da presenca de Pirandello no Brasil, relacionadas a modos de ver, ou nao ver, sua recepcao, critica e de cena. Formas que, seletivas e predominantes, acarretam delimitacoes inquietantes tambem para o exercicio tradutorio. O “cerebralismo” presente na producao artistica do autor seria o principal fio historico condutor de modos de ler o dramaturgo no Brasil, a ponto de nos levar a considerar o “mito” Os gigantes da montanha , em seu inacabamento e alta e fantasmagorica voltagem poetica, “obra falha”. Nessa esteira, traducoes brasileiras desse texto tornaram-se invisiveis, ausentes, inexistentes.\",\"PeriodicalId\":41040,\"journal\":{\"name\":\"Urdimento-Revista de Estudos em Artes Cenicas\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2019-09-20\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Urdimento-Revista de Estudos em Artes Cenicas\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5965/1414573102352019224\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"THEATER\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Urdimento-Revista de Estudos em Artes Cenicas","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5965/1414573102352019224","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"THEATER","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文旨在理解绘制和解读皮兰德罗在巴西的存在的方式,与观察或不观察的方式有关,他们的接受,批评和场景。这些形式,选择性的和占主导地位的,给翻译工作带来了令人不安的限制。在作者的艺术作品中呈现的“大脑主义”将是阅读巴西剧作家模式的主要历史线索,以至于引导我们考虑“神话”山的巨人,在他们的未完成和高而梦幻般的诗意电压,“作品失败”。在此之后,这篇文章的巴西译本变得无形、缺失、不存在。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Vagalampos, vagalampi: fantasmagorias na dramaturgia e na tradução pirandellianas no Brasil
O presente texto deseja compreender formas de mapeamentos e de leituras da presenca de Pirandello no Brasil, relacionadas a modos de ver, ou nao ver, sua recepcao, critica e de cena. Formas que, seletivas e predominantes, acarretam delimitacoes inquietantes tambem para o exercicio tradutorio. O “cerebralismo” presente na producao artistica do autor seria o principal fio historico condutor de modos de ler o dramaturgo no Brasil, a ponto de nos levar a considerar o “mito” Os gigantes da montanha , em seu inacabamento e alta e fantasmagorica voltagem poetica, “obra falha”. Nessa esteira, traducoes brasileiras desse texto tornaram-se invisiveis, ausentes, inexistentes.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
69
审稿时长
16 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信