大地上的马雅可夫斯基

IF 0.2 4区 哲学 Q2 HISTORY
Ludmila Shleyfer Lavine
{"title":"大地上的马雅可夫斯基","authors":"Ludmila Shleyfer Lavine","doi":"10.1080/13501674.2022.2088361","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT It is surprising that Vladimir Mayakovsky, the poet whose self-proclaimed mission was to give city streets a language, turned to publicizing farming collectives. No less noteworthy is the fact that this poet of internationalism worked on the ethnocentric project of promoting Jewish agrarian communities in Crimea. This article addresses Mayakovsky’s collaboration on the film Evrei na zemle (Jews on the Land, 1927), and his poems “Evrei (Tovarishcham iz OZETa)” (Jew [To Comrades from OZET], 1926) and “‘Zhid’” (“Yid,” 1928). I argue that in these works the poet reshuffles the svoi–chuzhoi (us-versus-them) dichotomy. Using the Moses story of exile and liberation, the poet both domesticates Jews through features of the dominant culture and marginalizes antisemites by ascribing to them the pejorative markers of the Jewish stereotype.","PeriodicalId":42363,"journal":{"name":"East European Jewish Affairs","volume":"51 1","pages":"212 - 231"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2021-09-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Mayakovsky on the Land\",\"authors\":\"Ludmila Shleyfer Lavine\",\"doi\":\"10.1080/13501674.2022.2088361\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"ABSTRACT It is surprising that Vladimir Mayakovsky, the poet whose self-proclaimed mission was to give city streets a language, turned to publicizing farming collectives. No less noteworthy is the fact that this poet of internationalism worked on the ethnocentric project of promoting Jewish agrarian communities in Crimea. This article addresses Mayakovsky’s collaboration on the film Evrei na zemle (Jews on the Land, 1927), and his poems “Evrei (Tovarishcham iz OZETa)” (Jew [To Comrades from OZET], 1926) and “‘Zhid’” (“Yid,” 1928). I argue that in these works the poet reshuffles the svoi–chuzhoi (us-versus-them) dichotomy. Using the Moses story of exile and liberation, the poet both domesticates Jews through features of the dominant culture and marginalizes antisemites by ascribing to them the pejorative markers of the Jewish stereotype.\",\"PeriodicalId\":42363,\"journal\":{\"name\":\"East European Jewish Affairs\",\"volume\":\"51 1\",\"pages\":\"212 - 231\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2021-09-02\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"East European Jewish Affairs\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/13501674.2022.2088361\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"哲学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"HISTORY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"East European Jewish Affairs","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/13501674.2022.2088361","RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

摘要令人惊讶的是,诗人弗拉基米尔·马亚科夫斯基(Vladimir Mayakovsky)自称的使命是让城市街道成为一种语言,却转而宣传农业集体。同样值得注意的是,这位国际主义诗人致力于以种族为中心的项目,促进克里米亚的犹太农业社区。本文介绍了马亚科夫斯基在电影《大地上的犹太人》(Evrei na zemle,1927)中的合作,以及他的诗歌《Evrei(Tovarishcham iz OZETa)》(《致OZET的同志》,1926)和《Zhid》(《Yid》,1928)。我认为,在这些作品中,诗人重新梳理了“我们与他们”的二分法。利用摩西关于流亡和解放的故事,诗人既通过主流文化的特征驯化犹太人,又通过赋予反犹太主义者犹太刻板印象的贬义标记来边缘化他们。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Mayakovsky on the Land
ABSTRACT It is surprising that Vladimir Mayakovsky, the poet whose self-proclaimed mission was to give city streets a language, turned to publicizing farming collectives. No less noteworthy is the fact that this poet of internationalism worked on the ethnocentric project of promoting Jewish agrarian communities in Crimea. This article addresses Mayakovsky’s collaboration on the film Evrei na zemle (Jews on the Land, 1927), and his poems “Evrei (Tovarishcham iz OZETa)” (Jew [To Comrades from OZET], 1926) and “‘Zhid’” (“Yid,” 1928). I argue that in these works the poet reshuffles the svoi–chuzhoi (us-versus-them) dichotomy. Using the Moses story of exile and liberation, the poet both domesticates Jews through features of the dominant culture and marginalizes antisemites by ascribing to them the pejorative markers of the Jewish stereotype.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信