核工人——论俄语术语统一问题(简要报告)

Q4 Medicine
A. N. Koterov, L. Ushenkova, A. Wainson
{"title":"核工人——论俄语术语统一问题(简要报告)","authors":"A. N. Koterov, L. Ushenkova, A. Wainson","doi":"10.33266/1024-6177-2023-68-3-80-84","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The issue of terminology is considered when searching for sources for analytical and synthetic studies of effects among workers in the nuclear industry (nuclear fuel cycle for the production of nuclear weapons components and fuel for power or transport installations). It is noted that if there are relatively few English-language names of this professional group (only four were found) with the absolute prevalence of the term ‘nuclear workers’, then for Russian-language sources there is a wide variety of names (various combinations with ‘atomic’ and ‘nuclear’ ‘industry’ or ‘industry’ etc.) without a hint of specificity. It is concluded that in the Russian-language literature it is most appropriate to use the term ‘workers in the nuclear industry’ [=nuclear workers], given that the name ‘nuclear industry’ is official.","PeriodicalId":37358,"journal":{"name":"Medical Radiology and Radiation Safety","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Nuclear Workers – on the Question of Unification of Russian-Language Terminology (Brief Report)\",\"authors\":\"A. N. Koterov, L. Ushenkova, A. Wainson\",\"doi\":\"10.33266/1024-6177-2023-68-3-80-84\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The issue of terminology is considered when searching for sources for analytical and synthetic studies of effects among workers in the nuclear industry (nuclear fuel cycle for the production of nuclear weapons components and fuel for power or transport installations). It is noted that if there are relatively few English-language names of this professional group (only four were found) with the absolute prevalence of the term ‘nuclear workers’, then for Russian-language sources there is a wide variety of names (various combinations with ‘atomic’ and ‘nuclear’ ‘industry’ or ‘industry’ etc.) without a hint of specificity. It is concluded that in the Russian-language literature it is most appropriate to use the term ‘workers in the nuclear industry’ [=nuclear workers], given that the name ‘nuclear industry’ is official.\",\"PeriodicalId\":37358,\"journal\":{\"name\":\"Medical Radiology and Radiation Safety\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-05-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Medical Radiology and Radiation Safety\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.33266/1024-6177-2023-68-3-80-84\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"Medicine\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Medical Radiology and Radiation Safety","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.33266/1024-6177-2023-68-3-80-84","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Medicine","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在为核工业工人的影响(生产核武器部件的核燃料循环和动力或运输设施的燃料)的分析和综合研究寻找来源时,考虑了术语的问题。值得注意的是,如果这个专业群体的英文名称相对较少(只发现了四个),而“核工人”一词绝对流行,那么对于俄语来源来说,有各种各样的名称(与“原子”和“核”、“工业”或“工业”等的各种组合),没有一点特异性。结论是,考虑到“核工业”这个名称是官方的,在俄语文献中使用“核工业工人”一词是最合适的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Nuclear Workers – on the Question of Unification of Russian-Language Terminology (Brief Report)
The issue of terminology is considered when searching for sources for analytical and synthetic studies of effects among workers in the nuclear industry (nuclear fuel cycle for the production of nuclear weapons components and fuel for power or transport installations). It is noted that if there are relatively few English-language names of this professional group (only four were found) with the absolute prevalence of the term ‘nuclear workers’, then for Russian-language sources there is a wide variety of names (various combinations with ‘atomic’ and ‘nuclear’ ‘industry’ or ‘industry’ etc.) without a hint of specificity. It is concluded that in the Russian-language literature it is most appropriate to use the term ‘workers in the nuclear industry’ [=nuclear workers], given that the name ‘nuclear industry’ is official.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Medical Radiology and Radiation Safety
Medical Radiology and Radiation Safety Medicine-Radiology, Nuclear Medicine and Imaging
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
72
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信