{"title":"翻译作为跨文化交际的一种范式——以卡洛·戈尔多尼在魁北克的《洛坎迪拉》为例","authors":"Paola Puccini","doi":"10.30687/tol/2499-5975/2021/23/026","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Marco Micone is among the most important French-speaking writers in Quebec. Through his works, he gave an important reflection on literature as a means of mediation and expression of intercultural communication. He also translated some classics of Italian literature. In our work, we intend to investigate how much the translation of Carlo Goldoni’s La Locandiera can become a paradigm through which to investigate the characteristics of intercultural communication. His Locandiera can be defined as a migrant translation, in the sense that, through it, its author expresses the complex approach to diversity and inclusion.","PeriodicalId":32601,"journal":{"name":"Il Tolomeo","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Translation as a Paradigm of Intercultural Communication\\n The Case of La Locandiera by Carlo Goldoni in Quebec\",\"authors\":\"Paola Puccini\",\"doi\":\"10.30687/tol/2499-5975/2021/23/026\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Marco Micone is among the most important French-speaking writers in Quebec. Through his works, he gave an important reflection on literature as a means of mediation and expression of intercultural communication. He also translated some classics of Italian literature. In our work, we intend to investigate how much the translation of Carlo Goldoni’s La Locandiera can become a paradigm through which to investigate the characteristics of intercultural communication. His Locandiera can be defined as a migrant translation, in the sense that, through it, its author expresses the complex approach to diversity and inclusion.\",\"PeriodicalId\":32601,\"journal\":{\"name\":\"Il Tolomeo\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-12-20\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Il Tolomeo\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.30687/tol/2499-5975/2021/23/026\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Il Tolomeo","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30687/tol/2499-5975/2021/23/026","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Translation as a Paradigm of Intercultural Communication
The Case of La Locandiera by Carlo Goldoni in Quebec
Marco Micone is among the most important French-speaking writers in Quebec. Through his works, he gave an important reflection on literature as a means of mediation and expression of intercultural communication. He also translated some classics of Italian literature. In our work, we intend to investigate how much the translation of Carlo Goldoni’s La Locandiera can become a paradigm through which to investigate the characteristics of intercultural communication. His Locandiera can be defined as a migrant translation, in the sense that, through it, its author expresses the complex approach to diversity and inclusion.