豪尔赫·路易斯·博尔赫斯意大利作家的读者和序言家

Nicola Tallarini
{"title":"豪尔赫·路易斯·博尔赫斯意大利作家的读者和序言家","authors":"Nicola Tallarini","doi":"10.4312/VH.25.1.309-322","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This essay focus on part of Borges’ work as a prologue writer and as an editor-collaborator through the analysis of prologues he wrote to present these works to Argentinian readers. In the 1980s, Borges directed the editorial collection of the Biblioteca Hyspamerica in Argentina, where he included three works by Italian authors: Dino Buzzati’s Il deserto dei Tartari, Giovanni Papini’s short stories and Saggio su l’«Orlando Furioso» by Attilio Momigliano. The analysis centers on the work of an intellectual who enabled the modern reader to rediscover classic as well as forgotten works. The aim of the essay is to shed light on Borges’ role as a letterato editore and as a prologuista. Furthermore, my analysis aims to confirm the hypothesis that there was a perfect symbiotic relationship between Borges and Italy.","PeriodicalId":30803,"journal":{"name":"Verba Hispanica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-12-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Jorge Luis Borges lector y prologuista de autores italianos\",\"authors\":\"Nicola Tallarini\",\"doi\":\"10.4312/VH.25.1.309-322\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This essay focus on part of Borges’ work as a prologue writer and as an editor-collaborator through the analysis of prologues he wrote to present these works to Argentinian readers. In the 1980s, Borges directed the editorial collection of the Biblioteca Hyspamerica in Argentina, where he included three works by Italian authors: Dino Buzzati’s Il deserto dei Tartari, Giovanni Papini’s short stories and Saggio su l’«Orlando Furioso» by Attilio Momigliano. The analysis centers on the work of an intellectual who enabled the modern reader to rediscover classic as well as forgotten works. The aim of the essay is to shed light on Borges’ role as a letterato editore and as a prologuista. Furthermore, my analysis aims to confirm the hypothesis that there was a perfect symbiotic relationship between Borges and Italy.\",\"PeriodicalId\":30803,\"journal\":{\"name\":\"Verba Hispanica\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2017-12-08\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Verba Hispanica\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4312/VH.25.1.309-322\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Verba Hispanica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4312/VH.25.1.309-322","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这篇文章的重点是博尔赫斯的部分工作作为序言作家和编辑合作,通过分析他写的序言,向阿根廷读者介绍这些作品。在20世纪80年代,博尔赫斯指导了阿根廷Hyspamerica图书馆的编辑集,其中包括三部意大利作家的作品:迪诺·布扎蒂的《鞑靼沙漠》,乔瓦尼·帕皮尼的短篇小说和萨吉奥·苏·奥·莫米利亚诺的《疯狂的奥兰多》。分析的中心是一位知识分子的作品,他使现代读者能够重新发现经典和被遗忘的作品。这篇文章的目的是阐明博尔赫斯作为书信编辑和序言的角色。此外,我的分析旨在证实博尔赫斯与意大利之间存在完美共生关系的假设。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Jorge Luis Borges lector y prologuista de autores italianos
This essay focus on part of Borges’ work as a prologue writer and as an editor-collaborator through the analysis of prologues he wrote to present these works to Argentinian readers. In the 1980s, Borges directed the editorial collection of the Biblioteca Hyspamerica in Argentina, where he included three works by Italian authors: Dino Buzzati’s Il deserto dei Tartari, Giovanni Papini’s short stories and Saggio su l’«Orlando Furioso» by Attilio Momigliano. The analysis centers on the work of an intellectual who enabled the modern reader to rediscover classic as well as forgotten works. The aim of the essay is to shed light on Borges’ role as a letterato editore and as a prologuista. Furthermore, my analysis aims to confirm the hypothesis that there was a perfect symbiotic relationship between Borges and Italy.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
16 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信